A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams (J. Barrymore)
只要一個(gè)人還有追求,他就沒有老。直到后悔取代了夢(mèng)想,一個(gè)人才算老。(巴里摩爾)
as long as是經(jīng)常用的連接詞,有兩個(gè)意思。第一種表示既然、由于,同since接近, 比如 As long as you've offered this sports car, I'll accept it. 既然你要給我這輛跑車,我就接受了。
第二種意思表示只要,引導(dǎo)條件狀語從句,這種意思較第一種常見,也就是格言中的用法。
例如:
I'll let her go as long as you give me ten thousand pounds.
只要你給我一萬英鎊,我就放了她。
這時(shí),往往可以用provided that替換。I'll let her go provided that you give me ten thousand pounds. 但顯然,provided that要正式些。這句話中還有一個(gè)詞組:take the place of,它的意思是代替,這里的the一定不能省略。
例如:
The computer is taking the place of TV in our lives.
再例如: The word “replace” could take the place of “take the place of” in the above example. 是不是有點(diǎn)糊涂了?在上面的例句中,take the place of 也可以用replace代替。
只要一個(gè)人還有追求,他就沒有老。直到后悔取代了夢(mèng)想,一個(gè)人才算老。(巴里摩爾)
as long as是經(jīng)常用的連接詞,有兩個(gè)意思。第一種表示既然、由于,同since接近, 比如 As long as you've offered this sports car, I'll accept it. 既然你要給我這輛跑車,我就接受了。
第二種意思表示只要,引導(dǎo)條件狀語從句,這種意思較第一種常見,也就是格言中的用法。
例如:
I'll let her go as long as you give me ten thousand pounds.
只要你給我一萬英鎊,我就放了她。
這時(shí),往往可以用provided that替換。I'll let her go provided that you give me ten thousand pounds. 但顯然,provided that要正式些。這句話中還有一個(gè)詞組:take the place of,它的意思是代替,這里的the一定不能省略。
例如:
The computer is taking the place of TV in our lives.
再例如: The word “replace” could take the place of “take the place of” in the above example. 是不是有點(diǎn)糊涂了?在上面的例句中,take the place of 也可以用replace代替。