脫完了衣服...

字號:

在古裝武俠小說中,那種為朋友兩肋插刀的英雄豪杰很令人佩服,而英語中也有類似的表達,今天我們就向大家介紹一個:give someone the shirt off one's back.
    片語give someone the shirt off one's back意思是竭盡所能的幫助某人。你看,把自己的襯衫都給了別人,衣服都脫完,背都露出來了,是不是算已竭盡所能了?If you give someone the shirt off your back, you must try your best to help him or her when he or her is in trouble. 如:
    Gord is a kind and generous man. He'd like to give people the shirt off his back. Once a co-worker got really sick,Gord gave a lot of money to him.
    (譯文:Gord是個心地善良且慷慨的人,他會竭盡所能的幫助別人的。他的一個同事曾經病得很重,他就給了許多錢給那個同事。)
    朋友們可能有這樣的感慨,朋友很多,但真心的沒有幾個,真正的朋友是能在你最需要他的時候出現的朋友,看看下面這個句子是怎樣說的:
    A true friend is someone who'll give you the shirt off his back when you are in all kind of serious troubles.
    (譯文:一個真正的朋友是會在你遇到各種困難的時候竭盡所能的幫助你的。)
    所謂患難真情(a friend in need is a friend indeed),真正的朋友只有在你需要的時候就才看得出來,有時朋友還會為你奉獻完他的全部財產,賠上了一切包括自己的生命(lose his shirt)..這里lose one's shirt正是今天我們要向朋友們介紹的第二個片語。
    先看一個例句:
    Tim got a great success in his business and earned more money. But money burned a hole in his pocket. Not long ago, he began gambling at card games and MaJiang games. Now he has lost his shirt.
    (譯文:Tim在生意上取得了很大的成功,但錢在口袋里留不住,不久前他開始賭撲克牌和麻將,現在已經分文不剩了。)
    To lose one's shirt means to lose all his money and property for some reasons.讓我們再發(fā)揮一下我們的想象力吧![let something(our imagination) run wild, 這個片語以前講過哦!這里復習一下],如果一個人連shirt都沒有(lose)了,你說他窮不窮呢!多半是賠了一切,或破產了嘛!
    現在讓我們再看另一個例子:之前先復習一下burn a hole in one's pocket這個片語的意思,在前面幾講我們介紹過的,對了它的意思是“錢在口袋里留不住”
    Bart was sentenced to five years in jail for accounting cheats. And he has lost his shirt now. He is deeply repentant of it.
    (譯文:Bart因財務欺詐而被判入獄五年,一切都完了,他非常后悔。)
    結束語:人都會犯錯誤的,關鍵是要知過悔改,這不,Bart入獄后,他的父母并沒有放棄對他的關心,鼓勵他重新做人,他也決定奮發(fā)圖強,出獄后,勒緊腰帶重新創(chuàng)業(yè)。在下一講里我們就要介紹“奮發(fā)圖強”和“勒緊腰帶”怎么說!See you.