相思無用

字號:

五一長假雖然沒有原來規(guī)定的那么長,但五天也算夠了,在SARS的陰霾下,不敢外出活動,只好在網(wǎng)上看電影。轉(zhuǎn)眼假期就過去了,現(xiàn)在是該結(jié)束這種生活的時候了,一要工作,二要學習嘛。
    現(xiàn)在我們就來看看今天要學習的第一個片語:bring the curtain down on something.
    先看一個句子:
    I'm about to give a speech. Could you tell me how to bring the curtain down on stage fright?
    (譯文:我要進行一次演講,你能告訴我如何才能結(jié)束我怯場的毛病嗎?)
    bring the curtain down on something意思是讓某事落幕,結(jié)束某事。Curtain是“窗簾、幕布”的意思。在戲院,幕布拉下來了,不就是結(jié)束了嗎?再看一個例子:
    It's time to bring the curtain down on her acting career. Her acting skills become worse and worse.
    (譯文:現(xiàn)在是結(jié)束她的演員生涯的時候了,她的演技越來越差。)
    五一也是個令人傷心的假期,那天女友約了我和我們的幾個好朋友在飯店里大吃了一頓,別人還以我們要宣布什么重要事情如結(jié)婚之類的,但萬沒想到的是他在眾所矚目的焦點下(be in the limelight),說要與我結(jié)束一段為期幾年的戀情(bring the curtain down on).現(xiàn)在我只有拼命學習與工作來消除內(nèi)心對她無盡的相思??扇巳强?,相思無用!
    差點忘了,片語in the limelight意思是“在眾所矚目的焦點下”,limelight意思本來就是“引人注目的中心”,位于引人注目的中心,就是“在眾所矚目的焦點中”的意思了。
    Living in the limelight made his dream a nightmare.
    (譯文:在眾所矚目焦點下的生活使他的夢想成為了惡夢。)
    主要是因為那些討厭的狗仔隊了(paparazzi),成天想曝光一下你的私人生活,你說你受得了么?所以有人就不喜歡在眾所矚目焦點下的生活。
    Jill is a shy, quiet person. He doesn't like being in the limelight.
    (譯文:Jill是一個害臊和文靜的人。他不想生活在眾所矚目的焦點下。)
    結(jié)束語:今天我們學習了兩個片語,一個是bring the curtain down on something,意思是讓某事落幕,結(jié)束某事。第二個片語是in the limelight,意思是在眾所矚目的焦點下,需要注意的是at the center stage表達的意思也相近。