相思無(wú)用

字號(hào):

五一長(zhǎng)假雖然沒(méi)有原來(lái)規(guī)定的那么長(zhǎng),但五天也算夠了,在SARS的陰霾下,不敢外出活動(dòng),只好在網(wǎng)上看電影。轉(zhuǎn)眼假期就過(guò)去了,現(xiàn)在是該結(jié)束這種生活的時(shí)候了,一要工作,二要學(xué)習(xí)嘛。
    現(xiàn)在我們就來(lái)看看今天要學(xué)習(xí)的第一個(gè)片語(yǔ):bring the curtain down on something.
    先看一個(gè)句子:
    I'm about to give a speech. Could you tell me how to bring the curtain down on stage fright?
    (譯文:我要進(jìn)行一次演講,你能告訴我如何才能結(jié)束我怯場(chǎng)的毛病嗎?)
    bring the curtain down on something意思是讓某事落幕,結(jié)束某事。Curtain是“窗簾、幕布”的意思。在戲院,幕布拉下來(lái)了,不就是結(jié)束了嗎?再看一個(gè)例子:
    It's time to bring the curtain down on her acting career. Her acting skills become worse and worse.
    (譯文:現(xiàn)在是結(jié)束她的演員生涯的時(shí)候了,她的演技越來(lái)越差。)
    五一也是個(gè)令人傷心的假期,那天女友約了我和我們的幾個(gè)好朋友在飯店里大吃了一頓,別人還以我們要宣布什么重要事情如結(jié)婚之類(lèi)的,但萬(wàn)沒(méi)想到的是他在眾所矚目的焦點(diǎn)下(be in the limelight),說(shuō)要與我結(jié)束一段為期幾年的戀情(bring the curtain down on).現(xiàn)在我只有拼命學(xué)習(xí)與工作來(lái)消除內(nèi)心對(duì)她無(wú)盡的相思。可人去樓空,相思無(wú)用!
    差點(diǎn)忘了,片語(yǔ)in the limelight意思是“在眾所矚目的焦點(diǎn)下”,limelight意思本來(lái)就是“引人注目的中心”,位于引人注目的中心,就是“在眾所矚目的焦點(diǎn)中”的意思了。
    Living in the limelight made his dream a nightmare.
    (譯文:在眾所矚目焦點(diǎn)下的生活使他的夢(mèng)想成為了惡夢(mèng)。)
    主要是因?yàn)槟切┯憛挼墓纷嘘?duì)了(paparazzi),成天想曝光一下你的私人生活,你說(shuō)你受得了么?所以有人就不喜歡在眾所矚目焦點(diǎn)下的生活。
    Jill is a shy, quiet person. He doesn't like being in the limelight.
    (譯文:Jill是一個(gè)害臊和文靜的人。他不想生活在眾所矚目的焦點(diǎn)下。)
    結(jié)束語(yǔ):今天我們學(xué)習(xí)了兩個(gè)片語(yǔ),一個(gè)是bring the curtain down on something,意思是讓某事落幕,結(jié)束某事。第二個(gè)片語(yǔ)是in the limelight,意思是在眾所矚目的焦點(diǎn)下,需要注意的是at the center stage表達(dá)的意思也相近。