失去的不再來

字號:

幾年前母親就去世(pass away)了,每當看到別人一家團聚時,對她的懷念就越來越深,是的,母親辛辛苦苦養(yǎng)育了我們?nèi)⒚?,還沒有來得及享享清福呢!失去的才知道珍惜,很后悔她老人家在世時自己盡孝不夠?。?BR>    We have been missing my mother deeply since she had passed away.
    (譯文:自從母親過世后我們一直深深的懷念著她。)
    片語pass away意思就是指“去世,逝世”。Pass本來有“過去,經(jīng)過,傳遞”的意思, away有“離開”的意思,所以pass away就表示“過世,去世”了。不過這個片語常用在某人去世時,是可以預見的,比如重病住院許久不治而逝世等??纯从⑽睦蠋煹慕忉?。
    If someone has passed away, then they have died. To say passed away is more polite than to say died. In addition, to pass away also has the sense that their death was a process. For example, they died of old age or had been ill for a long time, and so their death was not sudden or unexpected. Therefore, we do not say my friend passed away in a car accident last night. When you mean he died in a car and never made it to the hospital, in this situation, we would say he died in a car accident last night. However, we can say my friend was in a serious car accident last night, he passed away this morning in the hospital.
    很清楚吧,再看一個例子:
    My grandpa had passed away before I was born. So I don't know what he looked like.
    (譯文:爺爺在我出生前就去世了,所以我不知道他長的什么樣。)
    思念故人傷感,可面對迷茫的未來,自己何嘗又不傷感呢?誰知道什么樣的生活在等待著自己呢?自從畢業(yè)參加工作以來,餓不了也飽不了,生活幾乎失去了激情。
    I graduated from university five years ago. Up to now I'm still not sure what life has in store for me.
    (譯文:五年前我就大學畢業(yè)了,直到現(xiàn)在我仍不知道什么樣的生活在等待著我。)
    這里,片語in store for someone/something意思是等待著某人或某事物的意思。Store有貯存、儲備的意思,備用起來為了某人或某事,就包含等待著某人或某事的意思了。如:
    There's a pleasant surprise in store for you.
    (譯文:這有一件令人愉快的事在等著(或要告訴)你。)
    結(jié)束語:母親去世(passed away)后,弟弟因沒有考上大學就報名參了軍,臨走時,我們哥倆徹夜長談,他說他真的不知道參軍后會怎么樣,也不知道退伍后會有什么樣的生活在等待著他(in store for him).我鼓勵他說弟條條道路通羅馬只要努力,只要精彩的活著比什么都好?,F(xiàn)在快退伍了,也不知道他還好嗎?