「として」是補格助詞「と」和動詞「する」組合形成的,是修飾性慣用型,也有人稱作“形式用言”。這一類詞雖然不是一個單詞,但是在句中有固定的幾種含義,應(yīng)該有明確的概念。這里介紹一下幾種翻譯方法。
1, 體言+として
表示身分、地位、資格、立場、種類、作用等等,翻譯為:“作為……”“以……身分”等等,在句子中做狀語。
例句:
① 趣味として日本語を勉強している。
(作為愛好,我學(xué)習(xí)日語。)
② 親として子供を心配するのはあたりまえだ。
(作為父母,照顧孩子是理所當(dāng)然的。)
③ 李先生は學(xué)者としてよりも、政治家として有名だ。
(李老師作為政治家,比作為學(xué)者更出名。)
④ 社長の代理として、會議に出席した。
(以總經(jīng)理代理的身分,出席了會議。)
2, 最小數(shù)量詞+として……ない
在“一”的助數(shù)詞后面接否定,表示全盤否定。
例句:
① 一つとしていい物はない。
(沒有一個好東西。)
② 一人として合格した者はいない。
(沒有一個人合格的。)
③ 幼児は一時(いっとき)としてじっとしていない。
(幼兒一會兒也不老實。)
④ 今回の発表會では、一枚としていい論文はなかった。
(這一次發(fā)布會,沒有一份好的論文。)
⑤ 試験の前は一晩としてぐっすり眠れる日はなかった。
(考試前沒有一夜是能熟睡的。)
3,體言+としての+體言
として后面接の,成為定語修飾體言,表示某種身分、地位、資格。立場、種類、作用等等的定語??梢苑g為:“作為……身分的,……”。
例句:
① 全快して、退院できることは、患者としてのの喜びです。
(痊愈出院是作為患者的喜悅。)
② 彼はやっと親としての資格を認められた。
(他好不容易被承認了作為父親的資格。)
③ これは社長としての意見で、個人的のものではない。
(這是作為社長的意見,而不是個人的。)
④ 教育者としての母親を教育ママという。
(作為教育家的母親,叫做‘教育媽媽'.)
4,體言+としては
有2個含義:
(1)前項表示站在某種立場、以某種資格、作為某種身分等。這時的としては可以用は代替,但是意思略有變化,所以也可以看成是主語的特殊表現(xiàn)??梢苑g為“作為……來說”“站在……立場”等等。
例句:
① 彼としてはそういわざるを得なかったのだろう。
(作為他的立場,不得不說那樣的話吧。)
② 王さんとしては當(dāng)時辭職する外はに、道がなかったのだろう。
(作為為小王,當(dāng)時除了退職外,沒有別的路可走吧。)
③ 私と致しましてはこのご意見に賛成かねます。
(我無法贊成這個意見。)
(2) 前項是一般標(biāo)準(zhǔn),后項是對主語的客觀評價。此時としては不可以用は代替??梢苑g為“作為……來說”“作為……來看”等等。
例句:
① 山田さんは日本人としては背が高いほうです。
(山田先生作為日本人,算是高個子。)
② 兄は長身だが、バレーボールの選手としては小柄なほうだろう。
(哥哥是高個子,但是作為排球運動員,是屬于小個子吧。)
③ 醫(yī)學(xué)部を卒業(yè)して、すぐ一流の病院に就職できるなんて、醫(yī)者の卵としては幸運なほうであろう。
(從醫(yī)學(xué)系畢業(yè),馬上能在一流醫(yī)院工作,作為未來的醫(yī)生,算是幸運的吧。)
5,體言、用言終止形+としても
有2個含義:
(1)前項表示假定或者既定的讓步條件,后項是與前項相反的結(jié)論??煞g為:“即使……也(不)”。與“體言+でも”“用言連用形+ても”類似。
例句:
① 先生としても、この問題は解決出來ません。
(即使是老師,這個問題也無法解決。)
② 日本人としても、理由は解釈できなく、そのまま使っているだけです。
(即使是日本人,也不能解釋理由,就那樣使用而已。)
③ 今からタクシーに乗ったとしても、多分間に合わないだろう。
(現(xiàn)在即使乘出租汽車,也大概來不及了吧。)
④ 成功したとしても、余りいい物は出來ません。
(即使是成功了,也造不出太好的東西來。)
⑤ 體が丈夫としても、インフルエンザには注意しなければなりません。
(即使身體結(jié)實,也要注意流感。)
(2)前項與后項是正反兩個方面的對比??煞g為:“即使……,但是”。
① 天才としても體は弱い。
(即使是天才,可是身體太弱了。)
② 彼は許してくれるとしても、彼女がいいとは言わないだろう。
(即使他允許,她也不會說行吧。)
③ あのホテルは値段は安いとしても、サービスが悪い。
(那個賓館,價格便宜,但是服務(wù)太差了。)
1, 體言+として
表示身分、地位、資格、立場、種類、作用等等,翻譯為:“作為……”“以……身分”等等,在句子中做狀語。
例句:
① 趣味として日本語を勉強している。
(作為愛好,我學(xué)習(xí)日語。)
② 親として子供を心配するのはあたりまえだ。
(作為父母,照顧孩子是理所當(dāng)然的。)
③ 李先生は學(xué)者としてよりも、政治家として有名だ。
(李老師作為政治家,比作為學(xué)者更出名。)
④ 社長の代理として、會議に出席した。
(以總經(jīng)理代理的身分,出席了會議。)
2, 最小數(shù)量詞+として……ない
在“一”的助數(shù)詞后面接否定,表示全盤否定。
例句:
① 一つとしていい物はない。
(沒有一個好東西。)
② 一人として合格した者はいない。
(沒有一個人合格的。)
③ 幼児は一時(いっとき)としてじっとしていない。
(幼兒一會兒也不老實。)
④ 今回の発表會では、一枚としていい論文はなかった。
(這一次發(fā)布會,沒有一份好的論文。)
⑤ 試験の前は一晩としてぐっすり眠れる日はなかった。
(考試前沒有一夜是能熟睡的。)
3,體言+としての+體言
として后面接の,成為定語修飾體言,表示某種身分、地位、資格。立場、種類、作用等等的定語??梢苑g為:“作為……身分的,……”。
例句:
① 全快して、退院できることは、患者としてのの喜びです。
(痊愈出院是作為患者的喜悅。)
② 彼はやっと親としての資格を認められた。
(他好不容易被承認了作為父親的資格。)
③ これは社長としての意見で、個人的のものではない。
(這是作為社長的意見,而不是個人的。)
④ 教育者としての母親を教育ママという。
(作為教育家的母親,叫做‘教育媽媽'.)
4,體言+としては
有2個含義:
(1)前項表示站在某種立場、以某種資格、作為某種身分等。這時的としては可以用は代替,但是意思略有變化,所以也可以看成是主語的特殊表現(xiàn)??梢苑g為“作為……來說”“站在……立場”等等。
例句:
① 彼としてはそういわざるを得なかったのだろう。
(作為他的立場,不得不說那樣的話吧。)
② 王さんとしては當(dāng)時辭職する外はに、道がなかったのだろう。
(作為為小王,當(dāng)時除了退職外,沒有別的路可走吧。)
③ 私と致しましてはこのご意見に賛成かねます。
(我無法贊成這個意見。)
(2) 前項是一般標(biāo)準(zhǔn),后項是對主語的客觀評價。此時としては不可以用は代替??梢苑g為“作為……來說”“作為……來看”等等。
例句:
① 山田さんは日本人としては背が高いほうです。
(山田先生作為日本人,算是高個子。)
② 兄は長身だが、バレーボールの選手としては小柄なほうだろう。
(哥哥是高個子,但是作為排球運動員,是屬于小個子吧。)
③ 醫(yī)學(xué)部を卒業(yè)して、すぐ一流の病院に就職できるなんて、醫(yī)者の卵としては幸運なほうであろう。
(從醫(yī)學(xué)系畢業(yè),馬上能在一流醫(yī)院工作,作為未來的醫(yī)生,算是幸運的吧。)
5,體言、用言終止形+としても
有2個含義:
(1)前項表示假定或者既定的讓步條件,后項是與前項相反的結(jié)論??煞g為:“即使……也(不)”。與“體言+でも”“用言連用形+ても”類似。
例句:
① 先生としても、この問題は解決出來ません。
(即使是老師,這個問題也無法解決。)
② 日本人としても、理由は解釈できなく、そのまま使っているだけです。
(即使是日本人,也不能解釋理由,就那樣使用而已。)
③ 今からタクシーに乗ったとしても、多分間に合わないだろう。
(現(xiàn)在即使乘出租汽車,也大概來不及了吧。)
④ 成功したとしても、余りいい物は出來ません。
(即使是成功了,也造不出太好的東西來。)
⑤ 體が丈夫としても、インフルエンザには注意しなければなりません。
(即使身體結(jié)實,也要注意流感。)
(2)前項與后項是正反兩個方面的對比??煞g為:“即使……,但是”。
① 天才としても體は弱い。
(即使是天才,可是身體太弱了。)
② 彼は許してくれるとしても、彼女がいいとは言わないだろう。
(即使他允許,她也不會說行吧。)
③ あのホテルは値段は安いとしても、サービスが悪い。
(那個賓館,價格便宜,但是服務(wù)太差了。)