日語閱讀:誤算花期

字號:

腹筋(はらすじ)をよりてやわらふ糸ざくら」という古句がある。糸ざくらは枝が長く伸びて垂れる枝垂(しだ)れ桜の異名である
    有一古俳句叫:“腹筋をよりてやわらふ糸ざくら(垂櫻迎風(fēng)開/婀娜笑彎腰)”?!棒椁钉椤奔粗l長得垂下來的“垂櫻”的別稱。
    「わらふ」という言葉は「笑ふ」とも書き、「咲ふ」とも書く。風(fēng)に揺れて咲く枝垂れ桜を、腹の皮をよじって笑う姿に見立てたのだろう。わが世の春を謳歌(おうか)していても一夜の嵐に散る桜には、ふと人に喩(たと)えたくなる風(fēng)情がある
    “わらふ”一詞,寫作“笑”,也寫作“咲(開)”。該句是把垂櫻迎風(fēng)盛開的光景想象成美女彎腰大笑的樣子的吧。櫻花謳歌咱人間春天,卻因一夜風(fēng)雨而凋零,它猛然有一種要與人類比擬的風(fēng)情。
    桜などの花には、冬に一定の寒さを経験することで開花が促される「休眠打破」と呼ばれる性質(zhì)があるという。下積みの辛抱に耐えて花ひらく人生の山坂に似ていなくもない
    據(jù)說,櫻類花種有一種“休眠喚醒”的習(xí)性,即要在冬天歷經(jīng)一定的嚴(yán)寒才能催開花朵。這未嘗不是與忍受了漫長的煎熬終于迎來春暖花開的人生山坡相似。
    暖冬で休眠打破の條件を満たすのは難しかろうに、やけに早く咲くものだなと、少し不思議に感じてはいた。就職から結(jié)婚まで大なり小なり、計(jì)算違いがつきものの人生をまねて…というわけでもあるまいが、気象庁の開花予想にも計(jì)算違いがあったらしい
    因?yàn)榕F(xiàn)象,“休眠喚醒”的條件恐怕難以滿足吧,櫻花應(yīng)該開得很早呀,所以是感覺有點(diǎn)不可思議。莫非是效仿人生從工作到結(jié)婚不論大小事情總免不了“誤算”……但好象又不是這樣的吧,不過,據(jù)說気象庁確實(shí)誤算了櫻花開花的時(shí)間。
    計(jì)算するプログラムに誤りがあったといい、全國で最も早い13日の開花を予想した靜岡市を含む4地點(diǎn)の開花予想が3~9日先に訂正された。計(jì)算ミスは初めてのことという
    說是計(jì)算表上出了差錯(cuò),并把全國開得最早、預(yù)計(jì)13日開花的靜岡市等4個(gè)城市的櫻花開花時(shí)間更正為推遲3-9天。據(jù)說,誤算開花時(shí)間,這還是第一次。
    行楽の予定を立て直したり、商売の算段が狂ったり、憂い顔の方もおられよう。人がみな心ここにあらずの春のこと、あわてんぼさんのしくじりをどうか大目に見てやってくださいな。まだ固い蕾(つぼみ)の口もとをそっと隠して、花の精が咲ふ。
    出游的計(jì)劃必須重定,生意的張羅已經(jīng)亂套……有不少人一副愁眉苦臉的樣子吧。關(guān)于這個(gè)“人心不定”的春天,請大家饒恕“急匆匆先生”的失誤吧。悄悄地躲藏在尚且青硬的花蕾中,櫻花仙子將會(huì)喜笑顏開呢。