小語種日語:一級閱讀3

字號:

大きな國と、それよりすこし小さな國とが、となり合っていました。當(dāng)時、その二つの國の間には、何事も起こらず、平和でありました。
    ここは、都から國境であります。そこには、両方の國から、ただ一人ずつの兵隊が派遣されて、國境を定めた石碑を守っていました。大きな國の兵士は、老人でありました。そうして、小さな國の兵士は青年でありました。
    二人は、石碑の建っている右と左に、番をしていました。いたってさびしい山でありました。そして、まれにしか、その辺を旅する人影は、見られなかったのです。
    初め、たがいに顔を知り合わない間は、二人は、敵か味方かというような感じがして、ろくろくものも言いませんでしたけれど、いつしか二人は、仲良しになってしまいました。二人は、ほかに話をする相手もなく、たいくつであったからであります。そして、春の日は長く、うららかに頭の上に照りかがやいているからでありました。
    ちょうど國境の所には、だれが植えたということもなく、一株の野薔薇が茂っていました。その花には、朝早くからみつばちが飛んできて集まっていました。その速い羽音が、まだ二人のねむっているうちから、夢心地に耳に聞こえました。
    「どれ、もう起きようか。あんなに蜜蜂がきている?!工取⒍摔?、申し合わせたように起きました。そして、外へでると、果して、太陽は、木の梢の上に元気よくかがやいていました。
    二人は、巖間から湧き出る清水で口をすすぎ、顔をあらいにまいりますと、顔を合わせました。
    「やあ、おはよう。いい天気でございますな?!?BR>    「本當(dāng)にいい天気です。天気がいいと、気持ちが清々します。」
    二人は、そこで、こんな立ち話をしました?;イい祟^をあげて、辺りの景色をながめました。毎日見ている景色でも、新しい感じを、見るたびに心にあたえるものです。
    青年は、最初、將棋の歩み方をしりませんでした。けれど、老人についてそれを教わりましてから、このごろは、のどかな晝ごろには、二人は、毎日向かい合って、將棋を指していました。
    初めのうちは、老人のほうがずっと強くて、こまを落として指していましたが、しまいには、當(dāng)たり前に指して、老人が負(fù)かされることもありました。
    この青年も老人も、いたっていい人々でありました。二人とも正直で、親切でありました。二人は、一生懸命で將棋盤の上で爭っても、心は打ち解けていました。
    「やあ、これはおれの負(fù)けかいな。こう逃げ続けては、苦しくてかなわない。本當(dāng)の戦爭だったら、どんなだかしれん?!工取⒗先摔涎预盲?、大きな口を開けてわらいました。
    青年はまた、勝ち味があるので、うれしそうな顔つきをして、一生懸命に目をかがやかしながら、相手の王様を追っていました。
    小鳥は、梢の上でおもしろそうに歌っていました。白い薔薇の花からは、よいかおりを送ってきました。
    冬は、やはりその國にもあったのです。寒くなると、老人は、南の方をこいしがりました。その方には、せがれや孫が住んでいました。
    「早く、ひまをもらって帰りたいものだ?!工取⒗先摔涎预い蓼筏?。
    「あなたがお帰りになれば、知らぬ人がかわりに來るでしょう。やはり親切なやさしい人ならいいが、敵、味方というような考えを持った人だとこまります。どうか、もうしばらくいてください。そのうちには、春がきます?!工取⑶嗄辘涎预い蓼筏?。
    やがて、冬が去って、また春となりました。ちょうどそのころ、この二つの國は、何かの利益問題から戦爭を始めました。そうしますと、これまで、毎日なかむつまじくくらしていた二人は、敵、味方の間がらになったのです。それが、いかにも不思議なことに思われました。
    「さあ、お前さんとわたしは、今日からかたきどうしになったのだ。わたしは、こんなに老いぼれていても少佐だから、わたしの首を持っていけば、あなたは出世ができる。だから、殺してください。」老人は言いました。
    これを聞くと、青年はあきれた顔をして、「何を言われますか。どうして、わたしとあなたとが敵どうしでしょう。わたしの敵は、ほかになければなりません。戦爭は、ずっと北の方で開かれています。わたしは、そこへ行って戦います?!工取⑶嗄辘涎预垽筏?、去ってしまいました。
    國境には、ただ一人、老人だけが殘されました。青年のいなくなった日から、老人は、呆然として日を送りました。野薔薇の花がさいて、蜜蜂は、日が上がってからくれるまで群がっています。今、戦爭はずっと遠(yuǎn)くでしているので、たとえ耳をすましても、空をながめても、鉄砲の音も聞こえなければ、黒いけむりのかげすらみられなかったのであります。老人は、その日から、青年の身の上を案じていました。日はこうして経ちました。
    ある日のこと、そこを旅人が通りました。老人は、戦爭について、どうなったかとたずねました。すると。旅人は、小さな國が負(fù)けて、その國の兵士はみな殺しになって、戦爭は終わったということを告げました。
    老人は、そんなら青年も死んだのではないかと思いました。そんなことを気にかけながら、石碑の礎(chǔ)にこしをかけてうつむいていますと、いつかしらず、うとうとと居眠りをしました。かなたから、大勢の人の來る気配がしました。見ると。一列の軍隊でありました。その軍體はきわめて靜粛で、聲一つ立てません。やがて、老人の前を通るときに、青年は、黙禮をして、薔薇の花をかいだのでありました。
    老人は、何かものを言おうとすると、目が覚めました。それは、全く夢であったのです。それから一月ばかりしますと、野薔薇がかれてしまいました。
    その年の秋、老人は、南の方へひまをもらって帰りました。
    言葉の解説
    番をする/ 見張りをする
    ろくろくものも言いません/ まともなものも言いません。十分にお話もしません。
    當(dāng)たり前に指す/ こまを落さないで指す
    どんなだかしれん/ どんな様子だか知れません
    青年の身の上を案じていました/ 青年の運命を心配していました
    かの青年でありました/ あの青年でありました
    手引き
    1 二人の心の結(jié)び付きがよく表れているところを、ぬきだしてみましょう
    2 野薔薇がかれたことから、どんなことが想像されますか。また「野薔薇」という題がなぜ付けられたのか、考えてみましょう。
    3 二人の兵士が仲良になった理由はどのように書かれているでしょうか。その理由を、さらにほり下げて考えてみましょう
    讀解譯文
    野薔薇
    [小川未明]
    一個大國和一個比其小的國家接壤相鄰。當(dāng)時,兩國之間無任何糾紛,和平相處。
    這是一處遠(yuǎn)離首都的邊境所在。在這里,兩國都只派遣一個士兵守護著國境線上的界碑。大國的士兵是一位老者,小國的士兵則是一位青年。
    二人在界碑的一左一右值班。此處是一個十分寂寞的深山,很少能見到游客的身影。
    最初,當(dāng)兩個人還不認(rèn)識時都有一種敵我雙方的感覺,很少跟對方講話,可是不知何時,兩個人卻成了好朋友。這是由于除兩個人外再沒有任何說話的伙伴,同時也是由于春天的太陽長時間地暖洋洋的照在頭上的緣故。
    正好在國境線處,自然的生長著一株茂密的野薔薇。蜜蜂一大早就飛來聚集到薔薇花上(采蜜)。蜜蜂那悅耳的振翅聲,當(dāng)兩個人還在睡夢中就傳入了耳底。于是,兩個人就會不約而同的說道:“啊,該起床了。蜜蜂都來這么多了?!逼鸫埠髞淼酵膺呉豢矗惶栆呀?jīng)照在了樹梢上。
    當(dāng)兩個人準(zhǔn)備用巖石縫里涌出的泉水漱口洗臉時就碰了面。于是兩個人就會站在那里交談幾句:“啊,早上好,今天真實個好天啊?!薄暗拇_是個好天啊。天氣一好,心情也格外舒暢。”
    說完,兩個人還會抬頭眺望四周的景色。雖然是每天都見慣了的景色,可是每看一次都會給你一種新的感受。
    那位青年最初不會下象棋,可是在跟老者學(xué)了一段時間之后,近來兩個人便可在和暖的中午時分每天對坐而弈。
    最初,老者棋藝高超,下棋時要讓子給青年,可是到了后來,兩個人就可以平下,有時青年甚至還能讓老者輸上幾盤。
    這位青年和老者都是十分好的人,兩個人既正值又熱誠,雖然兩個人在棋盤上互不相讓,可是內(nèi)心深處卻十分融洽。
    “哎呀,這次又是我輸了。這么逃來逃去真是難受死了。要是真的戰(zhàn)爭,真不知會是什么樣子?”
    老者說著又張開大嘴笑了起來。
    青年由于又有了取勝的希望,因此他一副笑逐顏開的樣子,兩眼泛著興奮的光彩拼命的追殺著對方的老帥。
    小鳥在枝頭快樂的歌唱,白色的薔薇花送來了誘人的芳香。
    這個國家仍然也有冬季。天一冷起來,老者便開始懷念起南方,那里住著他的兒子和孫子。老者說:“真想請個假早點回去?!庇谑乔嗄耆藙t回答說:“如果您回去了,就會來一個不認(rèn)識的人吧。如果同樣是一位和藹可親的人還算罷了,要是一個持有敵我意識的人就難辦了。請您無論如何再堅持一陣子。不久,春天就會來的?!?BR>    不久,冬去春來。正在這時,兩國之間由于某種利益問題爆發(fā)了戰(zhàn)爭。這樣一來,每天和睦相處的兩人(一下子)便成了敵我關(guān)系。這的確令人感到費解。
    “今天起你和我就成了敵對關(guān)系。我雖然已經(jīng)這么老了,總還是個少佐,把我的人頭拿去的話,你就可以出人頭地了。所以,你把我殺了吧!”
    老者如是說道。聽了這些話,青年大吃一驚。
    “您怎么能這么講。為什么我和您是敵對關(guān)系呢?我的敵人必須是其他人。戰(zhàn)爭正在大北方進行,我到那兒打仗去?!?BR>    青年留下了這句話便離開了。
    國境線上只留下了老者一個人。當(dāng)青年人不在的日子里,老者便茫然度日了。野薔薇開了,蜜蜂從早到晚聚集在花叢上。目前,戰(zhàn)爭在很遠(yuǎn)的地方進行,因此側(cè)耳傾聽或是遙望天空,既聽不到槍炮聲,也看不見硝煙。老者從青年離開的那天起便擔(dān)心著青年的命運,日子便這樣過了下來。
    一天,一位游人從此經(jīng)過。老者便向其詢問戰(zhàn)爭的進展如何。于是,那位游人告訴他,小國被打敗了,該國的士兵都被殺死了,戰(zhàn)爭(已經(jīng))結(jié)束了。
    老者想,那樣的話,青年也肯定死去了吧。當(dāng)他心里想著這件事,坐在界碑的石基上低頭沉思時,不知什么時候便迷迷糊糊的打了個盹兒——他覺得從遠(yuǎn)處好像來了很多人。仔細(xì)一看是一隊士兵。并且騎馬指揮這些士兵的便是那位青年。這隊士兵非常肅靜,不發(fā)一絲聲響。過了一會兒,當(dāng)青年通過老者面前時,向他默默的敬了個禮,并嗅了嗅薔薇的花香。
    當(dāng)老者想要說什么時,就醒了。這原來是一個夢。打那之后,僅過了一個月,野薔薇便枯萎了。
    那年秋天,老人請假回到了南方。