48. More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.
更有可能的是鳥類運輸:或者是通過外部途徑,即由于種籽偶然粘附在羽毛上;或者是通過內(nèi)部方式,即由于鳥類吞食果子并隨后將種籽排泄出來。
49.It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.
現(xiàn)在尚不知這種類似稀少到何種地步,也不知道是否它最常見于象石榴石一類的硅酸鹽內(nèi)含物中,而這類物質(zhì)的晶體結(jié)構(gòu)普遍地在某種程度上類似于金剛石的晶體結(jié)構(gòu)。但一旦存在,這種類似就被視作極有說服力的證據(jù),證明金剛石與內(nèi)含物確是同源的。
50.Even the “radical” critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
即使是對這一主流研究模型的“激進”批評,諸如《分裂的社會》(Divided Society)一書中所提出的那種批判,亦將少數(shù)民族同化問題過分機構(gòu)地與經(jīng)濟和社會移動性的因素聯(lián)系起來,因此無從闡明波多黎各人作為一個殖民地少數(shù)民族的文化從屬關(guān)系。
51.They are called virtual particles in order to distinguish them from real particles,whose lifetimes are not constrained in the same way,and which can be detected.
它們被稱為“虛粒子”(virtual particle),以便與實粒子(real particle)區(qū)分開來,而實粒子則不會以這種方式受到制約,并且其存在可得以測定。
52. Other theorists propose that the Moon was ripped out of the Earth's rocky mantle by the Earth's collision with another large celestial body after much of the Earth's iron fell to its core.
其他的理論家提出,在地球的大部分鐵沉入到地核之后,由于地球與另一個龐大的天體發(fā)生碰撞,月亮便從地球那石質(zhì)的地幔中撕裂開來而形成的。
更有可能的是鳥類運輸:或者是通過外部途徑,即由于種籽偶然粘附在羽毛上;或者是通過內(nèi)部方式,即由于鳥類吞食果子并隨后將種籽排泄出來。
49.It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.
現(xiàn)在尚不知這種類似稀少到何種地步,也不知道是否它最常見于象石榴石一類的硅酸鹽內(nèi)含物中,而這類物質(zhì)的晶體結(jié)構(gòu)普遍地在某種程度上類似于金剛石的晶體結(jié)構(gòu)。但一旦存在,這種類似就被視作極有說服力的證據(jù),證明金剛石與內(nèi)含物確是同源的。
50.Even the “radical” critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
即使是對這一主流研究模型的“激進”批評,諸如《分裂的社會》(Divided Society)一書中所提出的那種批判,亦將少數(shù)民族同化問題過分機構(gòu)地與經(jīng)濟和社會移動性的因素聯(lián)系起來,因此無從闡明波多黎各人作為一個殖民地少數(shù)民族的文化從屬關(guān)系。
51.They are called virtual particles in order to distinguish them from real particles,whose lifetimes are not constrained in the same way,and which can be detected.
它們被稱為“虛粒子”(virtual particle),以便與實粒子(real particle)區(qū)分開來,而實粒子則不會以這種方式受到制約,并且其存在可得以測定。
52. Other theorists propose that the Moon was ripped out of the Earth's rocky mantle by the Earth's collision with another large celestial body after much of the Earth's iron fell to its core.
其他的理論家提出,在地球的大部分鐵沉入到地核之后,由于地球與另一個龐大的天體發(fā)生碰撞,月亮便從地球那石質(zhì)的地幔中撕裂開來而形成的。