現(xiàn)在的學(xué)費(fèi)真是不敢想象,自己十六年的讀書生涯累計(jì)花費(fèi)也就一萬元多一點(diǎn),可是現(xiàn)在的小孩讀個(gè)初中一年下來就有一萬多,哎,可以說為了小孩的教育,做父母的不得不花費(fèi)(shell out)一大筆財(cái)富呀。
Nowadays, parents have to shell out a fortune for their children's education.
(現(xiàn)在,父母不得不為他們的小孩付出大筆的財(cái)富)
片語shell out意思是“付出”,尤指付出金錢。Shell作名詞時(shí)指“貝殼,外殼”,作動(dòng)詞時(shí)指“剝?nèi)ァ臍ぁ保隇楦冻觯容^傳神吧!相當(dāng)于pay out money; furnish the money needed or called for; hand out or over (money) demanded or needed; donate (a sum),再看兩個(gè)例子:
He shelled out a lot to get that typewriter.
(他花了不少錢買那臺(tái)打字機(jī)。)
父母對(duì)孩子真心的付出從來不要求回報(bào),這正是其偉大之處,在學(xué)業(yè)上他們總是盡量的滿足他們孩子的要求。記得念書時(shí),為了學(xué)好英語,父母就省吃儉用為我買了一個(gè)復(fù)讀機(jī)??墒乾F(xiàn)在聽力和口語還是一塌糊涂,真是對(duì)不起他們呀!
In ordor to learn English well, My parents tightened their belt to buy a reread machine, it really hit the spot for me.
(為了學(xué)好英語,父母省吃儉用為我買了一個(gè)復(fù)讀機(jī),它真的正合用處。)
這里hit the spot意思是正合要求,恰到好處,即 to satisfy one's need. 記得VOA的流行美語第二講就講到過這個(gè)片語,說是Michael和李華從圖書包出來,很是疲倦,到咖啡館喝了杯咖啡,于是Michael就說:
Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
(多棒的咖啡,真的正合要求,我現(xiàn)在感覺精神了許多)
從這里可以看出hit the spot多用在當(dāng)人們正需要某物時(shí),某物的出現(xiàn)使他們很享受,很痛快。昨天踢了一場(chǎng)足球賽,回來后打開冰箱喝了瓶可樂,呵,真是過癮!
After the football match , I drank a cup of cola beverages, it really hit the spot.
(足球賽后,我喝了一杯可樂,真是痛快?。?BR> 結(jié)束語:算算自己投資在英語學(xué)習(xí)上的錢可真不少,電腦,MP3,復(fù)讀機(jī)等,雖然花費(fèi)了很多(shell out),但只要真正的學(xué)到知識(shí)也算值得,特別是每次上網(wǎng)累了,或聽英文廣播聽久了,放幾首動(dòng)聽的音樂,那么是多么享受啊,真過癮的(it really hits the spot).
Nowadays, parents have to shell out a fortune for their children's education.
(現(xiàn)在,父母不得不為他們的小孩付出大筆的財(cái)富)
片語shell out意思是“付出”,尤指付出金錢。Shell作名詞時(shí)指“貝殼,外殼”,作動(dòng)詞時(shí)指“剝?nèi)ァ臍ぁ保隇楦冻觯容^傳神吧!相當(dāng)于pay out money; furnish the money needed or called for; hand out or over (money) demanded or needed; donate (a sum),再看兩個(gè)例子:
He shelled out a lot to get that typewriter.
(他花了不少錢買那臺(tái)打字機(jī)。)
父母對(duì)孩子真心的付出從來不要求回報(bào),這正是其偉大之處,在學(xué)業(yè)上他們總是盡量的滿足他們孩子的要求。記得念書時(shí),為了學(xué)好英語,父母就省吃儉用為我買了一個(gè)復(fù)讀機(jī)??墒乾F(xiàn)在聽力和口語還是一塌糊涂,真是對(duì)不起他們呀!
In ordor to learn English well, My parents tightened their belt to buy a reread machine, it really hit the spot for me.
(為了學(xué)好英語,父母省吃儉用為我買了一個(gè)復(fù)讀機(jī),它真的正合用處。)
這里hit the spot意思是正合要求,恰到好處,即 to satisfy one's need. 記得VOA的流行美語第二講就講到過這個(gè)片語,說是Michael和李華從圖書包出來,很是疲倦,到咖啡館喝了杯咖啡,于是Michael就說:
Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
(多棒的咖啡,真的正合要求,我現(xiàn)在感覺精神了許多)
從這里可以看出hit the spot多用在當(dāng)人們正需要某物時(shí),某物的出現(xiàn)使他們很享受,很痛快。昨天踢了一場(chǎng)足球賽,回來后打開冰箱喝了瓶可樂,呵,真是過癮!
After the football match , I drank a cup of cola beverages, it really hit the spot.
(足球賽后,我喝了一杯可樂,真是痛快?。?BR> 結(jié)束語:算算自己投資在英語學(xué)習(xí)上的錢可真不少,電腦,MP3,復(fù)讀機(jī)等,雖然花費(fèi)了很多(shell out),但只要真正的學(xué)到知識(shí)也算值得,特別是每次上網(wǎng)累了,或聽英文廣播聽久了,放幾首動(dòng)聽的音樂,那么是多么享受啊,真過癮的(it really hits the spot).