A:彼女(かのじょ)に彼氏(かれし)いるかどうか聞(き)いてほしいんだけど。
B:自分(じぶん)で聞けよ。
A:頼(たの)むよ。
B:しようがないなあ。
A:真想去問(wèn)問(wèn)她有沒(méi)有男朋友啊。 B:要去你自己去。 A:拜托啦。 B:真是沒(méi)辦法。
★ “~かどうか”是“是否”的意思。www.yoUtheme.cn編注!
食べたかどうか 吃了還是沒(méi)吃 行ったかどうか 去了還是沒(méi)去
“しようがない”和“仕方(しかた)ない”差不多,是“沒(méi)有辦法,無(wú)法忍受,無(wú)可奈何”的意思。
B:自分(じぶん)で聞けよ。
A:頼(たの)むよ。
B:しようがないなあ。
A:真想去問(wèn)問(wèn)她有沒(méi)有男朋友啊。 B:要去你自己去。 A:拜托啦。 B:真是沒(méi)辦法。
★ “~かどうか”是“是否”的意思。www.yoUtheme.cn編注!
食べたかどうか 吃了還是沒(méi)吃 行ったかどうか 去了還是沒(méi)去
“しようがない”和“仕方(しかた)ない”差不多,是“沒(méi)有辦法,無(wú)法忍受,無(wú)可奈何”的意思。