男人只懂得人生哲學(xué),女人卻懂得生活本身。思考讓男人在生活中變傻,更容易被女人欺騙。女人會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)男人的錢而愛上那個(gè)男人,而一個(gè)男人絕對(duì)不會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)女人有錢而愛上那個(gè)女人。
先列出相關(guān)詞匯:intuition tutor tutee tuition intuitive tutelage
在當(dāng)今社會(huì)的諸多領(lǐng)域中,女人不如男人。但有一點(diǎn),女人絕對(duì)比男人強(qiáng),就是intuition( 直覺)。Intuition is very close in meaning to instinct,but they are different.
"tui" or "tui" 是拉丁詞根,意思是“to teach" or "to instruct". So, A tutor(老師) is a teacher who gives instruction to a tutee(學(xué)生)。
Tuition(講授) means the act of teaching. In America, tuition(學(xué)費(fèi)) means the cost of instruction.
" in-" 的前綴是“沒有”或“缺乏”的意思。所以 Intuition 字面意思就是“沒有講授”,“缺乏指導(dǎo)”。So, intuition refers the power of knowing something immediately without other people's tuition or instruction or teaching. 或者 to know something without mental effort. 在沒有別人教的情況下,或者在沒有思考的情況下,立刻就知道某件事的能力叫直覺。
女人說話時(shí),是不思考的。與其說是嘴巴在引領(lǐng)女人的談話,還不如說是她們是跟著自己的直覺在說話。世界語(yǔ)言學(xué)家Otto Jespersen說:“We think when we talk, and some ladies talk in order to find out what they think.”(我們說話時(shí),就是在想,有些女人是一面說話,才一面發(fā)覺她們想些什么。)
科學(xué)界,男人做的貢獻(xiàn)多;藝術(shù)領(lǐng)域,很多女人做出了貢獻(xiàn)。原因是科學(xué)需要思考,藝術(shù)創(chuàng)造需要直覺。scientists may try to ignore their intuition and insist on being able to explain everything they think. Artists and creative thinkers tend to rely on intuitive sense of things.
思考有時(shí)把男人變的傻乎乎的。“傻呆呆的”是思考的典型狀態(tài)。他們總想搞清女人的想法,豈不知女人就沒有想法,她們有男人不能體會(huì)的直覺。拜倫說:"What a strange thing is man! And what a stranger is woman!"(人是奇怪的東西,女人是更奇怪的東西。)
Men tend to explain everything in everyday life,and like to talk about the philosophy of life. Women tend to lead a life on their intuition. 男人傾向于把生活中的每件事情想清楚,解釋清楚,喜歡談?wù)撋畹恼軐W(xué)。女人傾向靠直覺過日子。所以,男人只懂得人生哲學(xué),女人卻懂得生活本身。
生活中,直覺往往是正確的,而思考的結(jié)論往往是偏撥的。女人在重感情少理智的情況下,總能抓住現(xiàn)實(shí),不肯放松。而思考讓男人在生活中變傻,更容易被女人欺騙,當(dāng)然“被女人欺騙”是男人思考后得出的結(jié)論。女人很現(xiàn)實(shí),這也是男人思考后得出的結(jié)論,由于女人會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)男人的錢而愛上那個(gè)男人,而一個(gè)男人絕對(duì)不會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)女人有錢而愛上那個(gè)女人。
先列出相關(guān)詞匯:intuition tutor tutee tuition intuitive tutelage
在當(dāng)今社會(huì)的諸多領(lǐng)域中,女人不如男人。但有一點(diǎn),女人絕對(duì)比男人強(qiáng),就是intuition( 直覺)。Intuition is very close in meaning to instinct,but they are different.
"tui" or "tui" 是拉丁詞根,意思是“to teach" or "to instruct". So, A tutor(老師) is a teacher who gives instruction to a tutee(學(xué)生)。
Tuition(講授) means the act of teaching. In America, tuition(學(xué)費(fèi)) means the cost of instruction.
" in-" 的前綴是“沒有”或“缺乏”的意思。所以 Intuition 字面意思就是“沒有講授”,“缺乏指導(dǎo)”。So, intuition refers the power of knowing something immediately without other people's tuition or instruction or teaching. 或者 to know something without mental effort. 在沒有別人教的情況下,或者在沒有思考的情況下,立刻就知道某件事的能力叫直覺。
女人說話時(shí),是不思考的。與其說是嘴巴在引領(lǐng)女人的談話,還不如說是她們是跟著自己的直覺在說話。世界語(yǔ)言學(xué)家Otto Jespersen說:“We think when we talk, and some ladies talk in order to find out what they think.”(我們說話時(shí),就是在想,有些女人是一面說話,才一面發(fā)覺她們想些什么。)
科學(xué)界,男人做的貢獻(xiàn)多;藝術(shù)領(lǐng)域,很多女人做出了貢獻(xiàn)。原因是科學(xué)需要思考,藝術(shù)創(chuàng)造需要直覺。scientists may try to ignore their intuition and insist on being able to explain everything they think. Artists and creative thinkers tend to rely on intuitive sense of things.
思考有時(shí)把男人變的傻乎乎的。“傻呆呆的”是思考的典型狀態(tài)。他們總想搞清女人的想法,豈不知女人就沒有想法,她們有男人不能體會(huì)的直覺。拜倫說:"What a strange thing is man! And what a stranger is woman!"(人是奇怪的東西,女人是更奇怪的東西。)
Men tend to explain everything in everyday life,and like to talk about the philosophy of life. Women tend to lead a life on their intuition. 男人傾向于把生活中的每件事情想清楚,解釋清楚,喜歡談?wù)撋畹恼軐W(xué)。女人傾向靠直覺過日子。所以,男人只懂得人生哲學(xué),女人卻懂得生活本身。
生活中,直覺往往是正確的,而思考的結(jié)論往往是偏撥的。女人在重感情少理智的情況下,總能抓住現(xiàn)實(shí),不肯放松。而思考讓男人在生活中變傻,更容易被女人欺騙,當(dāng)然“被女人欺騙”是男人思考后得出的結(jié)論。女人很現(xiàn)實(shí),這也是男人思考后得出的結(jié)論,由于女人會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)男人的錢而愛上那個(gè)男人,而一個(gè)男人絕對(duì)不會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)女人有錢而愛上那個(gè)女人。