西語閱讀:《道德經(jīng)》西班牙語版 中西對照閱讀 52

字號:

Capítulo 52
    El mundo tiene un principio
    que se puede llamar la madre del mundo.
    Cuando se conoce a la madre,
    se conoce a los hijos.
    Cuando se conoce a los hijos,
    se retorna y se adhiere a la madre,
    así la vida estará sin peligros.
    Tapando la boca y cerrando las puertas de los sentidos,
    al final la vida no estará agotada.
    Abriendo la boca y atendiendo a lo mundano,
    al final la vida no podrá salvarse.
    Ver lo inapreciable, se llama iluminación,
    adherirse a la suavidad, se llama fuerza,
    servirse de la propia luz para retornar a la luz
    es no traer ningún daño sobre uno.
    A esto se llama, conformarse con el absoluto.
    翻譯
    天下有始,以為天下母。
    既得其母,以知其子,既知其子,復守其母,沒身不殆。
    塞其兌,閉其門,終身不勤。
    開其兌,濟其事,終身不救。
    見小曰明,守柔曰強。
    用其光,復歸其明無遺身殃,是為習常。