——Сегодня мы хотели бы обсудить с вами вопрос о совместном открытии русского ресторана в нашем городе.——С удовольствием!Китайская кухня пользуется доброй славой во всем мире.У нас в городе тоже есть ресторан с китайской кухней.
——А мы давно слышали о знаменитой русской кухне.Часто так говорят:《Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать》.Наш народ хочет своими глазами видеть у нас настоящий русский ресторан и попробовать русские блюда.
——Мы можем помочь осуществить ваше желание.Давайте,не откладывая в долгий ящик,обсудим подробности.
——Мы предлагаем создать совместное предприятие под названием 《Большой русский ресторан》.
——Рад это слышать.
——Ресторан с общей площадью……м2 ,зал ресторан……м2 ,кухня ресторан……м2,подвальные и подсобные помещения……м2 .
——Потолок и окна ресторана должны быть оформлены интересными по композиции витражами.
——Да.В ресторане предусмотрены подвижные трансформирующиеся перегородки.Это создает возможность при желании посетителей образовать в зале большие или небольшие кабинеты.
——Мы можем послать русских поваров и русских девушек как официанток к вам.
——Прекрасно!Русские девушки в национальной одежде обслуживают посетилелей,приезжие пробуют традиционные блюда русской кухни и слушают эстрадный оркестр,русские народные песни.Какая замечательная картина!
——Уверен,это будет доставлять большое удовольствие каждому посетителю.
——Мы думаем,что уставный фонд совместного ресторана будет за счет вкладов участников.Сумма инвестиции всего юаней,зарегистрованные средства юаней.Наша сторона предоставляет восемьдесят процентов капиталовложения.А ваша сторона может——двадцать процентов.
——У меня нет другого мнения.
——Наша сторона обеспечивает главных административно-управленческих работников,поваров китайской кухни.
——Мы посылаем квалифицированных русских поваров,мисс-официанток и управленческих работников,предоставляем часть необходимого оборудования.
——Ваша сторона обязуется передать секреты кулинарного искусства русской кухни нашей стороне.
——Обязательно.Некоторые продукты русской кухни мы будем привозить из нашей страны.
——Только что вы упомянули о русских мисс.Я хотел бы подчеркнуть условия для приглашенных.
——С интересом познамомимся с вашими требованиями.
——Русская мисс——незамужняя девушка в возрасте от 18-до 23 лет,с высшим или средним образованием,владеющая одним или /желательно/ двумя иностранными языками,ростом не менее 170 см/сантиметров/.У нее правильные черты лица,стройная фигура,крепкое здоровье,веселый и открытый характер.
——Мы объявим конкурс среди девушек,желающих поехать на работу в Китай,и постараемся выбрать девушек в соответствии с вашими пожеланиями.
——Нам еще нужна гарантия учреждения от вашей стороны,имеющего право юридического лица.
——Сделаем.Теперь поговорим о сфере хозяйствования.
——В ресторане готовятся разные традиционные блюда русской кухни,блюда европейской и восточной кухни,поставляются лучшие русские вина и напитки,производится обслуживание по-русски.
——Как производятся расчеты в ресторане?
——Расчеты——в китайских деньгах или в твердой валюте:по перечислению,по кредитным карточкам и наличными.
——Как будет распределяться прибыль совместного ресторана?
——Наша сторона получает семьдесят процентов,а ваша——тридцать.По истечении срока контракта все имущество принадлежит нашей стороне.
——Какой срок деятельности ресторана?
——Сначала мы заключим контракт на пять лет,потом по взаимному соглашению и согласию подписывается контракт о продлении срока сотрудничества.
——Мы разделяем ваше мнение.Готовы заключить контракт.
——Мне это приятно слышать.Думаю,наши обе стороны должны заранее продумать мобилизацию средств капиталовложения,подобрать работников,провести краткосрочное обучение иностранным языкам.
——Да,забот много.Давайте приложим общие усилия для открытия русского ресторана к концу года.
——Давайте.Время не ждет!
中文:
——今天我們想同貴方討論有關(guān)在我市合作開辦俄羅斯餐廳的問題。
——很高興!中國(guó)的烹調(diào)技術(shù)在全世界享有盛譽(yù),在我們城市就有中餐館。
——對(duì)于的俄餐我們也早有所聞。人們常講:“百聞不如一見?!比嗣穹浅O朐谖覀兂鞘杏H眼看見真正的俄羅斯餐廳和品嘗俄餐。
——我們可以滿足貴方的要求,讓我們現(xiàn)在馬上談?wù)劸唧w細(xì)節(jié)。
——我們提議開辦名為“俄羅斯大酒家”的合作企業(yè)。
——聽到這很高興。
——餐廳總面積為 平方米,營(yíng)業(yè)廳面積 平方米,廚房 平方米,地下室和附設(shè)房間 平方米。
——餐廳的天花板和窗戶應(yīng)用圖案新穎的彩色玻璃進(jìn)行裝飾。
——好,在餐廳里要設(shè)計(jì)成活動(dòng)的可變化的隔墻。這可以根據(jù)顧客的要求,把營(yíng)業(yè)廳變成在的或小的房間。
——我們可以把俄羅斯廚師和俄羅斯女服務(wù)員派到你們這兒。
——好極了!穿著民族服裝的俄羅斯姑娘為顧客服務(wù),來賓品嘗傳統(tǒng)的俄餐,欣賞著小樂隊(duì)的演奏和俄羅斯民歌,這是一幅多么美妙的圖畫!
——確信,這一定能使每個(gè)顧客得到大的快樂。
——我們考慮合資餐廳的法定基金靠雙方的投資,總投資數(shù)額為 元人民幣,注冊(cè)資金 元人民幣。我方提供80%的資金而貴方投資20%.
——我沒有意見。
——我方提供主要管理人員以及中餐廚師。
——我們派出技能熟練的俄國(guó)廚師,服務(wù)員小姐和管理人員,提供部分必需設(shè)備。
——貴方應(yīng)負(fù)責(zé)向我方傳授俄國(guó)烹調(diào)技術(shù)。
——一定辦到,俄餐的有些用料可以從我國(guó)運(yùn)來。
——?jiǎng)偛拍岬蕉韲?guó)小姐,我想強(qiáng)調(diào)一下被子邀請(qǐng)小姐的條件。
——非常高興知道貴方的條件。
——俄國(guó)小姐未婚,年齡18-23歲,受過高等或中等教育,掌握一門或者好二門外語(yǔ),身高不低于1.70米,五官端正,體形勻稱,身體健康,性格開朗。
——我們?cè)谠敢獾街袊?guó)工作的姑娘中間選拔,盡量按照貴方的標(biāo)準(zhǔn)挑選。
——我們還需要貴方具有法人資格的單位擔(dān)保。
——一定辦到?,F(xiàn)在我們談?wù)劷?jīng)營(yíng)范圍。
——餐廳里提供各式俄羅斯傳統(tǒng)名菜,中西菜肴,俄羅斯上等酒和飲料,以及俄羅斯式服務(wù)。
——餐廳怎樣進(jìn)行結(jié)算?
——我方占70%,貴方占30%,合同期滿后一切資產(chǎn)歸我方所有。
——餐廳經(jīng)營(yíng)期限為多長(zhǎng)。
——我們先訂5年合同,然后根據(jù)雙方協(xié)商同意后簽訂延長(zhǎng)合作合同。
——我們同意貴方意見,準(zhǔn)備簽合同。
——聽到這我很高興,我們雙方應(yīng)盡早著手進(jìn)行資金籌措、人員招聘及短期外語(yǔ)培訓(xùn)等工作。
——好,確有很多工作需要做,讓我們?yōu)樵谀甑浊稗k成俄羅斯餐廳而共同努力。
——А мы давно слышали о знаменитой русской кухне.Часто так говорят:《Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать》.Наш народ хочет своими глазами видеть у нас настоящий русский ресторан и попробовать русские блюда.
——Мы можем помочь осуществить ваше желание.Давайте,не откладывая в долгий ящик,обсудим подробности.
——Мы предлагаем создать совместное предприятие под названием 《Большой русский ресторан》.
——Рад это слышать.
——Ресторан с общей площадью……м2 ,зал ресторан……м2 ,кухня ресторан……м2,подвальные и подсобные помещения……м2 .
——Потолок и окна ресторана должны быть оформлены интересными по композиции витражами.
——Да.В ресторане предусмотрены подвижные трансформирующиеся перегородки.Это создает возможность при желании посетителей образовать в зале большие или небольшие кабинеты.
——Мы можем послать русских поваров и русских девушек как официанток к вам.
——Прекрасно!Русские девушки в национальной одежде обслуживают посетилелей,приезжие пробуют традиционные блюда русской кухни и слушают эстрадный оркестр,русские народные песни.Какая замечательная картина!
——Уверен,это будет доставлять большое удовольствие каждому посетителю.
——Мы думаем,что уставный фонд совместного ресторана будет за счет вкладов участников.Сумма инвестиции всего юаней,зарегистрованные средства юаней.Наша сторона предоставляет восемьдесят процентов капиталовложения.А ваша сторона может——двадцать процентов.
——У меня нет другого мнения.
——Наша сторона обеспечивает главных административно-управленческих работников,поваров китайской кухни.
——Мы посылаем квалифицированных русских поваров,мисс-официанток и управленческих работников,предоставляем часть необходимого оборудования.
——Ваша сторона обязуется передать секреты кулинарного искусства русской кухни нашей стороне.
——Обязательно.Некоторые продукты русской кухни мы будем привозить из нашей страны.
——Только что вы упомянули о русских мисс.Я хотел бы подчеркнуть условия для приглашенных.
——С интересом познамомимся с вашими требованиями.
——Русская мисс——незамужняя девушка в возрасте от 18-до 23 лет,с высшим или средним образованием,владеющая одним или /желательно/ двумя иностранными языками,ростом не менее 170 см/сантиметров/.У нее правильные черты лица,стройная фигура,крепкое здоровье,веселый и открытый характер.
——Мы объявим конкурс среди девушек,желающих поехать на работу в Китай,и постараемся выбрать девушек в соответствии с вашими пожеланиями.
——Нам еще нужна гарантия учреждения от вашей стороны,имеющего право юридического лица.
——Сделаем.Теперь поговорим о сфере хозяйствования.
——В ресторане готовятся разные традиционные блюда русской кухни,блюда европейской и восточной кухни,поставляются лучшие русские вина и напитки,производится обслуживание по-русски.
——Как производятся расчеты в ресторане?
——Расчеты——в китайских деньгах или в твердой валюте:по перечислению,по кредитным карточкам и наличными.
——Как будет распределяться прибыль совместного ресторана?
——Наша сторона получает семьдесят процентов,а ваша——тридцать.По истечении срока контракта все имущество принадлежит нашей стороне.
——Какой срок деятельности ресторана?
——Сначала мы заключим контракт на пять лет,потом по взаимному соглашению и согласию подписывается контракт о продлении срока сотрудничества.
——Мы разделяем ваше мнение.Готовы заключить контракт.
——Мне это приятно слышать.Думаю,наши обе стороны должны заранее продумать мобилизацию средств капиталовложения,подобрать работников,провести краткосрочное обучение иностранным языкам.
——Да,забот много.Давайте приложим общие усилия для открытия русского ресторана к концу года.
——Давайте.Время не ждет!
中文:
——今天我們想同貴方討論有關(guān)在我市合作開辦俄羅斯餐廳的問題。
——很高興!中國(guó)的烹調(diào)技術(shù)在全世界享有盛譽(yù),在我們城市就有中餐館。
——對(duì)于的俄餐我們也早有所聞。人們常講:“百聞不如一見?!比嗣穹浅O朐谖覀兂鞘杏H眼看見真正的俄羅斯餐廳和品嘗俄餐。
——我們可以滿足貴方的要求,讓我們現(xiàn)在馬上談?wù)劸唧w細(xì)節(jié)。
——我們提議開辦名為“俄羅斯大酒家”的合作企業(yè)。
——聽到這很高興。
——餐廳總面積為 平方米,營(yíng)業(yè)廳面積 平方米,廚房 平方米,地下室和附設(shè)房間 平方米。
——餐廳的天花板和窗戶應(yīng)用圖案新穎的彩色玻璃進(jìn)行裝飾。
——好,在餐廳里要設(shè)計(jì)成活動(dòng)的可變化的隔墻。這可以根據(jù)顧客的要求,把營(yíng)業(yè)廳變成在的或小的房間。
——我們可以把俄羅斯廚師和俄羅斯女服務(wù)員派到你們這兒。
——好極了!穿著民族服裝的俄羅斯姑娘為顧客服務(wù),來賓品嘗傳統(tǒng)的俄餐,欣賞著小樂隊(duì)的演奏和俄羅斯民歌,這是一幅多么美妙的圖畫!
——確信,這一定能使每個(gè)顧客得到大的快樂。
——我們考慮合資餐廳的法定基金靠雙方的投資,總投資數(shù)額為 元人民幣,注冊(cè)資金 元人民幣。我方提供80%的資金而貴方投資20%.
——我沒有意見。
——我方提供主要管理人員以及中餐廚師。
——我們派出技能熟練的俄國(guó)廚師,服務(wù)員小姐和管理人員,提供部分必需設(shè)備。
——貴方應(yīng)負(fù)責(zé)向我方傳授俄國(guó)烹調(diào)技術(shù)。
——一定辦到,俄餐的有些用料可以從我國(guó)運(yùn)來。
——?jiǎng)偛拍岬蕉韲?guó)小姐,我想強(qiáng)調(diào)一下被子邀請(qǐng)小姐的條件。
——非常高興知道貴方的條件。
——俄國(guó)小姐未婚,年齡18-23歲,受過高等或中等教育,掌握一門或者好二門外語(yǔ),身高不低于1.70米,五官端正,體形勻稱,身體健康,性格開朗。
——我們?cè)谠敢獾街袊?guó)工作的姑娘中間選拔,盡量按照貴方的標(biāo)準(zhǔn)挑選。
——我們還需要貴方具有法人資格的單位擔(dān)保。
——一定辦到?,F(xiàn)在我們談?wù)劷?jīng)營(yíng)范圍。
——餐廳里提供各式俄羅斯傳統(tǒng)名菜,中西菜肴,俄羅斯上等酒和飲料,以及俄羅斯式服務(wù)。
——餐廳怎樣進(jìn)行結(jié)算?
——我方占70%,貴方占30%,合同期滿后一切資產(chǎn)歸我方所有。
——餐廳經(jīng)營(yíng)期限為多長(zhǎng)。
——我們先訂5年合同,然后根據(jù)雙方協(xié)商同意后簽訂延長(zhǎng)合作合同。
——我們同意貴方意見,準(zhǔn)備簽合同。
——聽到這我很高興,我們雙方應(yīng)盡早著手進(jìn)行資金籌措、人員招聘及短期外語(yǔ)培訓(xùn)等工作。
——好,確有很多工作需要做,讓我們?yōu)樵谀甑浊稗k成俄羅斯餐廳而共同努力。