日語(yǔ)語(yǔ)法:容易用錯(cuò)的ください

字號(hào):

在日本的公共場(chǎng)所經(jīng)??梢钥匆?jiàn)各種請(qǐng)求用語(yǔ)的廣告招牌提示標(biāo)志,如:
    1.?dāng)y帯電話のご使用をご遠(yuǎn)慮ください。
    2.ご利用下さい。
    3.ドアをゆっくり開(kāi)けてください。
    4.使用後、お水を流してください。
    日語(yǔ)的「ください」相當(dāng)于英語(yǔ)的please.仔細(xì)觀察上面4個(gè)例句,我們可以發(fā)現(xiàn)詞尾的「ください」有2大不同的使用方法,一種是「敬語(yǔ)單詞」「ください」,另一種是「非敬語(yǔ)動(dòng)詞的て形」「ください」。假如不理解這兩種用法的區(qū)別,那么經(jīng)常有初學(xué)日語(yǔ)者會(huì)寫(xiě)出這種錯(cuò)誤的日語(yǔ),如:「ご返事してください」是絕對(duì)錯(cuò)誤的。
    下面我來(lái)解說(shuō)一下為什么「ご返事してください」是一句錯(cuò)誤的日語(yǔ)。
    首先必須搞清楚「ください」前面單詞的詞性。假如是動(dòng)詞,那么一定要使用動(dòng)詞的て形,根據(jù)日語(yǔ)三種基本動(dòng)詞,舉例如下:
    (サ変動(dòng)詞)返事する→返事します→返事して→返事してください。
    (5段動(dòng)詞)読む→読みます→読んで→読んでください。
    (1段動(dòng)詞)帰る→帰ります→帰って→帰ってください。
    當(dāng)打算把上述例子作為敬語(yǔ)來(lái)表現(xiàn)的時(shí)候,由于動(dòng)詞沒(méi)有敬語(yǔ)狀態(tài),因此首先必須把動(dòng)詞名詞化,動(dòng)詞名詞化最輕易的就是サ変動(dòng)詞,其漢字詞根就是名詞,名詞是直接連用「ください」,并沒(méi)有什么「て形」,反過(guò)來(lái)說(shuō)動(dòng)詞前是不可以加「ご」或「お」的敬語(yǔ)詞頭的,因此「ご返事してください」是錯(cuò)誤的。帶敬語(yǔ)的「ください」用法舉例如下:
    (サ変動(dòng)詞)返事する→(名詞化)返事→(音読み名詞敬語(yǔ)化)ご返事→(帶敬語(yǔ)的請(qǐng)求)ご返事ください。
    (5段動(dòng)詞)読む→(名詞化)読み→(訓(xùn)読み名詞敬語(yǔ)化)お読み→(帶敬語(yǔ)的請(qǐng)求)お読みください。
    (1段動(dòng)詞)帰る→(名詞化)帰り→(訓(xùn)読み名詞敬語(yǔ)化)お帰り→(帶敬語(yǔ)的請(qǐng)求)お帰りください。
    還有一種「ください」的用法,那就是無(wú)需動(dòng)詞名詞化,而是直接使用名詞,這里表示的不是請(qǐng)求做某個(gè)動(dòng)作,而是請(qǐng)求別人給自己某件東西,東西當(dāng)然是名詞了,當(dāng)然該名詞既可以用敬語(yǔ)詞頭,也可以不用,該請(qǐng)求物品在句子中相當(dāng)于賓語(yǔ)成分,因此使用賓格助詞「を」。如:「水をください」或「お水をください」。
    大家明白了嗎?類(lèi)似的一個(gè)動(dòng)詞「願(yuàn)う」也是,它的名詞形式是「願(yuàn)い」,因此可以說(shuō)動(dòng)詞形式的「ご連絡(luò)を願(yuàn)います」,或者說(shuō)名詞形式的敬語(yǔ)「ご連絡(luò)をお願(yuàn)いします」。但是決不能說(shuō)「ご連絡(luò)をお願(yuàn)います」。道理也是因?yàn)榫凑Z(yǔ)詞頭用語(yǔ)的「ご」和「お」只能修飾名詞。因此可以使用「お」+「願(yuàn)い」、但不可以使用「お」+「願(yuàn)う」,也不可以使用「お」+「願(yuàn)います」。
    常用的客套語(yǔ)「お願(yuàn)いします」其實(shí)不是「お」 動(dòng)詞「ねがいます」、 而是尊敬詞頭語(yǔ)「お」+名詞「ねがい」+動(dòng)詞「します」。