俄語動詞“ 體 ” 的用法

字號:

1.與下列時間狀語連用,表示經常、反復、長時間的行為時,用未完成體:
    всегда, иногда, обычно, редко, вечно, постоянно, всё время, целый день, каждую субботу, по воскресеньям, раз в неделю, с каждым днём等。如:
    Обычно мы встаём в шесть часов утра.
    通常我們在早晨六點起床。
    Вчера целый день шёл снег.
    昨天下了整整一天雪。
    Раз в неделю мы ходим к дяде в гости.
    我們每周一次到叔叔家做客。
    По субботам ребята смотрят фильм в школьном зале.
    每逢星期六同學們在學校大廳里看電影。
    表示短暫的、突發(fā)的、瞬間的一次行為或動作,與вдруг, сразу, сейчас же 等連用時通常用完成體動詞。如:
    К вечеру пошёл дождь.
    傍晚時突然下起雨來。
    2.在表示“開始、繼續(xù)、終止”等意義的動詞之后接未完成體不定式,這些動詞有:
    начинать, начать, стать, продолжать, кончать, кончить, бросать, бросить, перестать 等。如:
    Юра сел и начал играть на рояле.
    尤拉坐下來開始拉小提琴。
    После ужина мы продолжали решать задачи по алгебре.
    晚飯后我們繼續(xù)做代數練習題。
    С того времени я перестал курить.
    從那時起我不再抽煙了。
    說明: продолжать后可接未完成體不定式,而продолжить之后只接名詞第四格補語。
    3.在表示“喜愛、習慣、厭煩”等意義的動詞之后接未完成體不定式,這些動詞有:
    привыкать, привыкнуть, надоедать, надоесть, уставать, устать, полюбить понравиться等。如:
    Она привыкла рано ложиться и вставать.
    她已習慣于早睡早起。
    Мне надоело ездить на велосипеде.
    我已厭煩騎自行車。
    Дедушка устал сидеть дома.
    祖父在家呆膩了。
    說明:полюбить, понравиться 后接未完成體動詞不定式,而любить, нравиться后即可接未完成體,也可接完成體不定式。
    4. 在не надо, не нужно, не стоит, не должен式。如:
    Мне не нужно покупать билет на завтра.
    我不需要買明天的票.
    說明:若以上詞組在疑問句中,動詞一般用完成體不定式。如:
    Не надо ли посмотреть этот журнал?
    不需要瀏覽一下這本雜志嗎?
    5.Хотеть, хотеться, решить, согласиться等詞在否定句中通常接未完成體不定式。如:
    Мы решили не уезжать домой после экзаменов.
    我們決定考試后不回家。
    Я не хочу читать такую книгу.
    我不想讀這樣的書。
    6.пора一詞后接未完成體不定式。如:
    Уже шесть часов, пора вставать.
    已經六點了,該起床了。
    Пора нам идти домой.
    我們該回家了。
    7.Забыть, успеть, удаваться, удаться之后接完成體不定式。如:
    Я забыл взять с собой деньги.
    我忘記隨身帶錢了。
    Нам удалось купить билеты на поезд.
    我們買到了火車票。
    Мы успеем кончить работу в срок.
    我們會來得及按期完成工作的。
    說明:забывать, успевать后可接未完成體,也可接完成體不定式。
    8.Нельзя, не мочь后接未完成體不定式,表示“禁止、不允許”某行; 若接完成體不定式則表示“不可能”行為。如:
    Идёт собрание, нельзя входить в комнату.
    正在開會,不準進房里去。
    У меня нет ключа, нельзя войти в комнату.
    我沒有鑰匙,進不了房間。
    9.Приходить, прийти, открывать, открыть, брать, взять等動詞未完過去時表示行為已發(fā)生,但結果不存在;而完成體過去時則表明行為已完成,行為結果在說話時仍然存在。如:
    Кто-то приходил к вам, и оставил записку.
    有人到您這兒來過,并留下一張紙條。(來了又走了)
    Кто-то пришёл к вам, сейчас ждёт в комнате.
    有人到您這兒來了,現在在房間里等您。(來了,還沒有走)
    10.表示行為根本沒有發(fā)生,或行為尚未開始,這時動詞用未完成體。如:
    —Ты взял мою ручку? “你拿我的鋼筆了嗎?”
    —Нет, я не брал. “沒有,從來沒拿過。”
    —Кто сказал ему обо этом? “誰把這件事告訴給他的?”
    —Не знаю, я не говорил. “不知道,我沒說過?!?BR>    11.如果表示一種行為應該發(fā)生或預知要發(fā)生,但說話時因某
    尚未發(fā)生,這時動詞用完成體。如:
    Он обещал приехать, но почему-то не приехал.
    他答應要來,但不知為什么沒有來。
    Я написал ей письмо, но не получил ответа.
    我給她寫了信,但沒有收到回信。