中國人的姓名在俄語中通常用俄語音譯的方法予以表達。姓和名要分開寫,都用大寫字母開頭,例如:毛澤東(Мао Цзедун),朱德(Чжу Дэ),鄧小平(Дэн Сяопин),郭沫若(Го Можо),劉胡蘭(Лю Хулань),楊沫(Ян Мо)等。是用俄語音譯的中國人的姓名時要注意以下幾點:
1.女人的姓名一般不變。
2.男人的姓名,以元音結尾的,通常也不變。
3.以輔音結尾的男人姓名,通常按陽性名詞變格,但應注意的是,中國人的姓和名同時使用時前面的姓不變格,只變后面的名字。例如:
① Нам хорошо известно имя героини Лю Хулань.
② Вчера мы слушали доклад о подвигах председателя Мао.
③ Мне нужно срочно увидеть инженера Чжана.
④ Вышли в свет собранные произведения Дэн Сяопина.
1.女人的姓名一般不變。
2.男人的姓名,以元音結尾的,通常也不變。
3.以輔音結尾的男人姓名,通常按陽性名詞變格,但應注意的是,中國人的姓和名同時使用時前面的姓不變格,只變后面的名字。例如:
① Нам хорошо известно имя героини Лю Хулань.
② Вчера мы слушали доклад о подвигах председателя Мао.
③ Мне нужно срочно увидеть инженера Чжана.
④ Вышли в свет собранные произведения Дэн Сяопина.