網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)的一些特殊用法2

字號(hào):

7. Give him a boot. 把它給踢出去。
    在網(wǎng)絡(luò)上不管是聊天室也好, 玩多人對(duì)戰(zhàn)的游戲也好, 通常都會(huì)有一個(gè)主持人。 主持人的功用就是維持秩序。 所以例如有人說(shuō)臟話的話, 他就可以把你給踢出去。 這個(gè)「踢」在這里老美比較不會(huì)用 kick, 而是用一個(gè)非常傳神的字 boot (長(zhǎng)筒靴), give someone a boot 意指給某人一腳, 也就是把某人踢出去的意思。 例如, “Alex is a cheater, give him a boot.” (Alex 是一個(gè)會(huì)作弊的人, 把他給踢出去吧?。?BR>    另外 boot 這個(gè)字也常常單獨(dú)當(dāng)動(dòng)詞用, 例如 “Boot the goddamned newbie.” (把那個(gè)該死的新手給踢出去。)
    8. Yup/ Nope. 是的/ 不是的。
    老美在說(shuō) Yes 時(shí), 常會(huì)有一些小小的變化, 例如 yup (或作 yep) 和 yeah 同樣是 yes 的意思, 如果要細(xì)分的話, yup 聽(tīng)來(lái)簡(jiǎn)捷有力, 通常用在非??隙ǖ幕卮鹕?。 例如, “Do you want to play? Yup.” (你要玩嗎? 是的。) 而 yeah 則比較是附合性質(zhì), 表示同意對(duì)方的看法。 例如, “That movie was really stupid. Yeah, I guess so.” (那部電影真的很無(wú)聊。 我想是吧?。?BR>    相同的道理, no 也可以說(shuō)成 nope Nope 表示堅(jiān)決的否定。 例如, “Did you break my window? Nope.” (你打破了我的窗戶嗎? 不是我。)
    9. I think you are a cool guy. Btw, do you know how to boot that guy?
    我想你是個(gè)好人。 順道一問(wèn), 你知道要怎么踢人嗎?
    Btw 是一個(gè)常見(jiàn)的簡(jiǎn)寫, 代表 by the way 的意思。 它通常是被用在語(yǔ)氣轉(zhuǎn)折的地方。 例設(shè)你原來(lái)在說(shuō) A 事情, 突然你又想講 B 事情, 那么中間就可以用一個(gè) btw, 中文可以翻成「順道一提」或是 「順道一問(wèn)」的意思。
    相較于 btw 是一個(gè)連接詞, 用來(lái)轉(zhuǎn)折語(yǔ)氣, well 則被用來(lái)當(dāng)成是發(fā)語(yǔ)詞。 目的是讓整句話聽(tīng)來(lái)更順暢。 例如你可以單說(shuō), “I think you are a cool guy.” 但也可以這么說(shuō), “Well, I think you are a cool guy.”
    10. See ya. 再見(jiàn)。
    如果兩個(gè)人話不投機(jī), 還是趁早溜之大吉。 所以「再見(jiàn)」這句話一定要會(huì)。 在網(wǎng)上說(shuō)再見(jiàn)通常也很簡(jiǎn)單, 就說(shuō), “Bye.” “See you.” “See you later.” 或是直接說(shuō) “Later.” 就行了。
    另外 you 這個(gè)字在網(wǎng)上常常會(huì)以簡(jiǎn)寫的形式出現(xiàn), 例如, ya, 或是 u 是同樣代表 you 的意思。 所以 “See ya!” 或是 “See u.” 就是 “See you.” 的意思, 而 “Hiya” 其實(shí)就是 “Hi you” 的意思。
    附注: 網(wǎng)絡(luò)上還有許多簡(jiǎn)語(yǔ), 在此列舉一些, 希望能對(duì)各位有幫助。
    4= for ; BRB = be right back; lil = little; l8r = later (l+eight+r); KIT= keep in touch.
    ASAP= as soon as possible; talkin' = talking; r = are; zm = zone message; thanks=thanx;
    cu=see you; FTF=face to face; FYI=For your information; IC=i see; u=you; 1=one;
    IMO=In my opinion; IOW=In other word; TIA=Thanx in advance; TTuL=Talk to you later;
    第二篇:美語(yǔ)活起來(lái)
    同樣是用那些單字, 老美用的英文就是有一種特別的味道。例如 “me too.” 沒(méi)有人不知道吧! 但老美不只會(huì)用 “me too.” 他們還會(huì)用 “same here.” 雖然 same 跟 here 你我都認(rèn)識(shí), 但我們就不會(huì)說(shuō) “same here.” 對(duì)吧! 其實(shí)這就是我所說(shuō)的味道。 大家不要一味地去追求艱深的單字和用法, 反而是要對(duì)日常生活中常用到的單字詞組要有活用的能力, 這樣你的美語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)才會(huì)道地。 這次大家來(lái)學(xué)學(xué)這十句簡(jiǎn)單的用法, 看看能不能讓自己的美語(yǔ)活起來(lái)。
    1. Do you have any pet peeve? 你有什么樣的怪毛病嗎?
    所謂的 pet peeve 就是個(gè)人生活習(xí)慣上的一些小毛病, 例如有些人不喜歡別人碰他的計(jì)算機(jī), 要是你碰他的計(jì)算機(jī)他就會(huì)不高興, 這就是所謂的 pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比較無(wú)傷大雅的小毛病, 幾乎每個(gè)人都有屬于他自己的 pet peeve. 所以就有老美跟我說(shuō)過(guò), “Everybody has his pet peeve.” 當(dāng)然 pet peeve 也常常成為老美談話之間彼此開(kāi)玩笑的話題。 記得 “Friends” 有一集就是兩邊人馬在比快問(wèn)快答, 而其中有一類的問(wèn)題就是 pet peeves. 蠻有意思的。
    如果是這個(gè)壞習(xí)慣大到會(huì)影響別人, 像是在公共場(chǎng)所老是講話很大聲, 這就不是 pet peeve, 而要用 annoying 來(lái)形容。 例如我就常聽(tīng)老美抱怨, “Don't you think he is annoying?” (你不覺(jué)得他很煩嗎?)
    2. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it.