日語口語:部屋の予約

字號:

電話で予約 電話預(yù)定房間
    フロント:はい、新橋ホテルでございます。
     喂,這里是新橋飯店。
    王美和:今晩シングル。ルームは空いていますか。
     今晚有單人客房嗎?
    フロント:少々お待ち下さいませ。はい、ちょうどお部屋がございます。
     請稍等,啊,恰好有。
    王美和:一泊の料金はいくらですか。
     一天是多少錢?
    フロント:一泊、八千円でございます。
     一天是八千日元。
    王美和:では、五泊予約したいのですが。
     那,我想預(yù)訂五天這套客房。
    フロント:かしこまりました、お名前と連絡(luò)先の電話番號をお願します。
     お待ち致しております。
     好,請將您的姓名和聯(lián)系電話告訴我們,恭候您光臨。
    フロントで 在旅館服務(wù)臺
    會話1
    フロント:いらっしゃいませ。
     歡迎光臨。
    王美和:昨日電話でシングルを予約した王です。
     我姓王,昨天打過電話來預(yù)訂了一間單人客房。
    フロント:王さんですね。お待ちしておりました……恐れ入ります。
     パスポートをお見せ下さい。
     您是王小姐啊。我們在等您呢。……對不起,請讓我看看您的護(hù)照。
    王美和:はい、どうぞ。
     好的,給你。
    フロント:有難うございます。それから、この宿泊カードにご記入ください。
     謝謝,另外還要請您填寫這張投訴資料卡。
    王美和:これでいいですか。
     這樣可以了嗎?
    フロント:結(jié)構(gòu)です。ありがとうございました。お部屋は 五階の524號室で、
     これがお部 屋のキーでございます。ボーイにお荷物をお部屋まで
     屆させますので、恐れ入りますが、少々お待ち下さいませ。
     很好,謝謝。您是五樓的524房間,這是您的房間鑰匙。我請服
     務(wù)生將您的行李送到房間里去,對不起,請稍等片刻。
    王美和:どうもありがとう。よろしくお願します。
     謝謝,麻煩你們了。
    會話2
    王美和:これをあずけたいんですが……
     我想寄存這些物品。
    係り員:ここにお名前と部屋番號を書いてください。
     請在這里填寫姓名和房間號碼。
    王美和:はい。
     好的
    係り員:このカードをお持ち下さい。
     請拿好這些卡片。
    王美和:おいくらですか。
     多少錢?
    係り員:無料です。
     不收費。
    會話3
    フロント:はい、フロントでございます。
     是的,這里是服務(wù)臺。
    王美和:あしたモーニングコールをお願します。
     我需要明天早上的晨叫服務(wù)。
    フロント:はい、何時になさいますか。
     好的,幾點叫您???
    王美和:六時におこしてください。
     請在六點鐘叫我。
    フロント:はい、あした六時でございますね。承知いたしました。
     好的,明天早晨六點鐘叫醒您。
    王美和:よろしくお願いします。
     拜托了。
    會話4
    係り員:お出掛けですか。
     您出去???
    王美和:あの、部屋の中にキーを忘れました。
     嗯,我把房間鑰匙丟在房里了。
    係り員:そうですか。マスターキーでお開けしましょう。
     啊,是嗎?那就用萬能鑰匙給您打開房間吧。
    王美和:すみません。
     真對不起啊。
    係り員:よういたしまして。
     沒關(guān)系。
    王美和:ありがとう。
     謝謝。
    部屋で 在客房內(nèi)
    會話1
    ボーイ:こちらでございます。どうぞ御入り下さいませ。
    (您的房間)是這里,請進(jìn)。
    王:眺めがよくてなかなかいいですね。
    視野很好,很不錯。
    ボーイ:お荷物は二つ、こちらに置きます。
    您的兩件行李放在這里。
    王:どうもありがとう。これはすこしばかりですが、どうぞ。
    謝謝,這是一點小意思,請收下。
    ボーイ:どうもありがとうございます。遠(yuǎn)慮なくいただきます。どうぞごゆっくりお休み下さいませ。
    謝謝,那我就不客氣了。您好好休息吧。
    會話2
    フロント:もしもし、フロントでございます。
     喂,這里是服務(wù)臺。
    王美和:328號室ですが、お湯がでないのですが……
     我是328號房間,不出熱水是怎么回事?
    フロント:申し訳在りません。少々お待ち下さいませ。すぐ參ります。
    啊,是嗎,請稍候,這就派人去。
    王美和:お願します。
        好吧,那就拜托了。
    會話3
    係り員:失禮します??褪覀Sりでございます。
     打擾您了,我是客房服務(wù)員。
    王美和:お湯が出ないんですが……
     你看,不出熱水啊……
    係り員:はい、ちょっと見てみます。しばらく流していたら出ますので
     好的,我先看一下,多放一會兒就出熱水了。
    王美和: あ、そうですか。
     啊,是這樣啊。
    係り員:何かありましたら、ご遠(yuǎn)慮なくフロントに電話してください。
     有什么問題的話請隨時給服務(wù)臺打電話。
    王美和:分かりました。
     明白了。
    係り員:では、御休みなさい。
     那就休息吧。
    王美和:どうもありがとう謝謝。
    チェックアウト 結(jié)帳退房
    會話1
    フロント:フロントです。ご用件をどうぞ。
     這里是服務(wù)臺。請問您有什么事?
    王美和:こちら524號室の王です。十時にチェックアウトしたいんですが、
     お勘定をお願します。
     這里是524號房間,我姓王。我10點要退房,可以請你幫我結(jié)
     帳嗎?
    フロント:524號室の王さんでございますね。
     您是524房間的王小姐(先生)是吧?
    王美和:ええ。
     是的。
    フロント:かしこまりました。お荷物を取りに伺わせましょうか?
     好的,請問要不要派人去替您拿行李?
    王美和:はい、お願します。
     好的,麻煩您。
    會話2
    王美和:チェックアウトをお願します。
     麻煩您結(jié)下帳。
    係り員:328號室ですね。五泊御泊まりですね。宿泊料金は四萬円、
     サービス料五千円、それに消費稅が加わります。
     是328號房間丫,住了五晚。嗯,住宿費是四萬日元,服務(wù)
     費是五千日元,另外附加消費稅。
    王美和:あのう、このルームサービスは何ですか。私はルームサービ
     スは頼んでいませんが……
     那,這個客房服務(wù)費是怎么回事呢?我并未叫過客房服務(wù)啊。
    係り員:申し訳ございません、ちょっとお調(diào)べ致します。本當(dāng)に申し訳ござ
     いません、こちらのミスでございます。
     對不起,讓我查一下,真對不起,是我們搞錯了。
    王美和:いいえ
     沒關(guān)系。
    係り員:ご利用いただきまして、まことにありがとうございました。またお越
     しください。
     非常感謝您的光顧。歡迎再來。