電話で予約 電話預(yù)定房間
フロント:はい、新橋ホテルでございます。
喂,這里是新橋飯店。
王美和:今晩シングル。ルームは空いていますか。
今晚有單人客房嗎?
フロント:少々お待ち下さいませ。はい、ちょうどお部屋がございます。
請稍等,啊,恰好有。
王美和:一泊の料金はいくらですか。
一天是多少錢?
フロント:一泊、八千円でございます。
一天是八千日元。
王美和:では、五泊予約したいのですが。
那,我想預(yù)訂五天這套客房。
フロント:かしこまりました、お名前と連絡(luò)先の電話番號をお願します。
お待ち致しております。
好,請將您的姓名和聯(lián)系電話告訴我們,恭候您光臨。
フロントで 在旅館服務(wù)臺
會話1
フロント:いらっしゃいませ。
歡迎光臨。
王美和:昨日電話でシングルを予約した王です。
我姓王,昨天打過電話來預(yù)訂了一間單人客房。
フロント:王さんですね。お待ちしておりました……恐れ入ります。
パスポートをお見せ下さい。
您是王小姐啊。我們在等您呢。……對不起,請讓我看看您的護(hù)照。
王美和:はい、どうぞ。
好的,給你。
フロント:有難うございます。それから、この宿泊カードにご記入ください。
謝謝,另外還要請您填寫這張投訴資料卡。
王美和:これでいいですか。
這樣可以了嗎?
フロント:結(jié)構(gòu)です。ありがとうございました。お部屋は 五階の524號室で、
これがお部 屋のキーでございます。ボーイにお荷物をお部屋まで
屆させますので、恐れ入りますが、少々お待ち下さいませ。
很好,謝謝。您是五樓的524房間,這是您的房間鑰匙。我請服
務(wù)生將您的行李送到房間里去,對不起,請稍等片刻。
王美和:どうもありがとう。よろしくお願します。
謝謝,麻煩你們了。
會話2
王美和:これをあずけたいんですが……
我想寄存這些物品。
係り員:ここにお名前と部屋番號を書いてください。
請在這里填寫姓名和房間號碼。
王美和:はい。
好的
係り員:このカードをお持ち下さい。
請拿好這些卡片。
王美和:おいくらですか。
多少錢?
係り員:無料です。
不收費。
會話3
フロント:はい、フロントでございます。
是的,這里是服務(wù)臺。
王美和:あしたモーニングコールをお願します。
我需要明天早上的晨叫服務(wù)。
フロント:はい、何時になさいますか。
好的,幾點叫您???
王美和:六時におこしてください。
請在六點鐘叫我。
フロント:はい、あした六時でございますね。承知いたしました。
好的,明天早晨六點鐘叫醒您。
王美和:よろしくお願いします。
拜托了。
會話4
係り員:お出掛けですか。
您出去???
王美和:あの、部屋の中にキーを忘れました。
嗯,我把房間鑰匙丟在房里了。
係り員:そうですか。マスターキーでお開けしましょう。
啊,是嗎?那就用萬能鑰匙給您打開房間吧。
王美和:すみません。
真對不起啊。
係り員:よういたしまして。
沒關(guān)系。
王美和:ありがとう。
謝謝。
部屋で 在客房內(nèi)
會話1
ボーイ:こちらでございます。どうぞ御入り下さいませ。
(您的房間)是這里,請進(jìn)。
王:眺めがよくてなかなかいいですね。
視野很好,很不錯。
ボーイ:お荷物は二つ、こちらに置きます。
您的兩件行李放在這里。
王:どうもありがとう。これはすこしばかりですが、どうぞ。
謝謝,這是一點小意思,請收下。
ボーイ:どうもありがとうございます。遠(yuǎn)慮なくいただきます。どうぞごゆっくりお休み下さいませ。
謝謝,那我就不客氣了。您好好休息吧。
會話2
フロント:もしもし、フロントでございます。
喂,這里是服務(wù)臺。
王美和:328號室ですが、お湯がでないのですが……
我是328號房間,不出熱水是怎么回事?
フロント:申し訳在りません。少々お待ち下さいませ。すぐ參ります。
啊,是嗎,請稍候,這就派人去。
王美和:お願します。
好吧,那就拜托了。
會話3
係り員:失禮します??褪覀Sりでございます。
打擾您了,我是客房服務(wù)員。
王美和:お湯が出ないんですが……
你看,不出熱水啊……
係り員:はい、ちょっと見てみます。しばらく流していたら出ますので
好的,我先看一下,多放一會兒就出熱水了。
王美和: あ、そうですか。
啊,是這樣啊。
係り員:何かありましたら、ご遠(yuǎn)慮なくフロントに電話してください。
有什么問題的話請隨時給服務(wù)臺打電話。
王美和:分かりました。
明白了。
係り員:では、御休みなさい。
那就休息吧。
王美和:どうもありがとう謝謝。
チェックアウト 結(jié)帳退房
會話1
フロント:フロントです。ご用件をどうぞ。
這里是服務(wù)臺。請問您有什么事?
王美和:こちら524號室の王です。十時にチェックアウトしたいんですが、
お勘定をお願します。
這里是524號房間,我姓王。我10點要退房,可以請你幫我結(jié)
帳嗎?
フロント:524號室の王さんでございますね。
您是524房間的王小姐(先生)是吧?
王美和:ええ。
是的。
フロント:かしこまりました。お荷物を取りに伺わせましょうか?
好的,請問要不要派人去替您拿行李?
王美和:はい、お願します。
好的,麻煩您。
會話2
王美和:チェックアウトをお願します。
麻煩您結(jié)下帳。
係り員:328號室ですね。五泊御泊まりですね。宿泊料金は四萬円、
サービス料五千円、それに消費稅が加わります。
是328號房間丫,住了五晚。嗯,住宿費是四萬日元,服務(wù)
費是五千日元,另外附加消費稅。
王美和:あのう、このルームサービスは何ですか。私はルームサービ
スは頼んでいませんが……
那,這個客房服務(wù)費是怎么回事呢?我并未叫過客房服務(wù)啊。
係り員:申し訳ございません、ちょっとお調(diào)べ致します。本當(dāng)に申し訳ござ
いません、こちらのミスでございます。
對不起,讓我查一下,真對不起,是我們搞錯了。
王美和:いいえ
沒關(guān)系。
係り員:ご利用いただきまして、まことにありがとうございました。またお越
しください。
非常感謝您的光顧。歡迎再來。
フロント:はい、新橋ホテルでございます。
喂,這里是新橋飯店。
王美和:今晩シングル。ルームは空いていますか。
今晚有單人客房嗎?
フロント:少々お待ち下さいませ。はい、ちょうどお部屋がございます。
請稍等,啊,恰好有。
王美和:一泊の料金はいくらですか。
一天是多少錢?
フロント:一泊、八千円でございます。
一天是八千日元。
王美和:では、五泊予約したいのですが。
那,我想預(yù)訂五天這套客房。
フロント:かしこまりました、お名前と連絡(luò)先の電話番號をお願します。
お待ち致しております。
好,請將您的姓名和聯(lián)系電話告訴我們,恭候您光臨。
フロントで 在旅館服務(wù)臺
會話1
フロント:いらっしゃいませ。
歡迎光臨。
王美和:昨日電話でシングルを予約した王です。
我姓王,昨天打過電話來預(yù)訂了一間單人客房。
フロント:王さんですね。お待ちしておりました……恐れ入ります。
パスポートをお見せ下さい。
您是王小姐啊。我們在等您呢。……對不起,請讓我看看您的護(hù)照。
王美和:はい、どうぞ。
好的,給你。
フロント:有難うございます。それから、この宿泊カードにご記入ください。
謝謝,另外還要請您填寫這張投訴資料卡。
王美和:これでいいですか。
這樣可以了嗎?
フロント:結(jié)構(gòu)です。ありがとうございました。お部屋は 五階の524號室で、
これがお部 屋のキーでございます。ボーイにお荷物をお部屋まで
屆させますので、恐れ入りますが、少々お待ち下さいませ。
很好,謝謝。您是五樓的524房間,這是您的房間鑰匙。我請服
務(wù)生將您的行李送到房間里去,對不起,請稍等片刻。
王美和:どうもありがとう。よろしくお願します。
謝謝,麻煩你們了。
會話2
王美和:これをあずけたいんですが……
我想寄存這些物品。
係り員:ここにお名前と部屋番號を書いてください。
請在這里填寫姓名和房間號碼。
王美和:はい。
好的
係り員:このカードをお持ち下さい。
請拿好這些卡片。
王美和:おいくらですか。
多少錢?
係り員:無料です。
不收費。
會話3
フロント:はい、フロントでございます。
是的,這里是服務(wù)臺。
王美和:あしたモーニングコールをお願します。
我需要明天早上的晨叫服務(wù)。
フロント:はい、何時になさいますか。
好的,幾點叫您???
王美和:六時におこしてください。
請在六點鐘叫我。
フロント:はい、あした六時でございますね。承知いたしました。
好的,明天早晨六點鐘叫醒您。
王美和:よろしくお願いします。
拜托了。
會話4
係り員:お出掛けですか。
您出去???
王美和:あの、部屋の中にキーを忘れました。
嗯,我把房間鑰匙丟在房里了。
係り員:そうですか。マスターキーでお開けしましょう。
啊,是嗎?那就用萬能鑰匙給您打開房間吧。
王美和:すみません。
真對不起啊。
係り員:よういたしまして。
沒關(guān)系。
王美和:ありがとう。
謝謝。
部屋で 在客房內(nèi)
會話1
ボーイ:こちらでございます。どうぞ御入り下さいませ。
(您的房間)是這里,請進(jìn)。
王:眺めがよくてなかなかいいですね。
視野很好,很不錯。
ボーイ:お荷物は二つ、こちらに置きます。
您的兩件行李放在這里。
王:どうもありがとう。これはすこしばかりですが、どうぞ。
謝謝,這是一點小意思,請收下。
ボーイ:どうもありがとうございます。遠(yuǎn)慮なくいただきます。どうぞごゆっくりお休み下さいませ。
謝謝,那我就不客氣了。您好好休息吧。
會話2
フロント:もしもし、フロントでございます。
喂,這里是服務(wù)臺。
王美和:328號室ですが、お湯がでないのですが……
我是328號房間,不出熱水是怎么回事?
フロント:申し訳在りません。少々お待ち下さいませ。すぐ參ります。
啊,是嗎,請稍候,這就派人去。
王美和:お願します。
好吧,那就拜托了。
會話3
係り員:失禮します??褪覀Sりでございます。
打擾您了,我是客房服務(wù)員。
王美和:お湯が出ないんですが……
你看,不出熱水啊……
係り員:はい、ちょっと見てみます。しばらく流していたら出ますので
好的,我先看一下,多放一會兒就出熱水了。
王美和: あ、そうですか。
啊,是這樣啊。
係り員:何かありましたら、ご遠(yuǎn)慮なくフロントに電話してください。
有什么問題的話請隨時給服務(wù)臺打電話。
王美和:分かりました。
明白了。
係り員:では、御休みなさい。
那就休息吧。
王美和:どうもありがとう謝謝。
チェックアウト 結(jié)帳退房
會話1
フロント:フロントです。ご用件をどうぞ。
這里是服務(wù)臺。請問您有什么事?
王美和:こちら524號室の王です。十時にチェックアウトしたいんですが、
お勘定をお願します。
這里是524號房間,我姓王。我10點要退房,可以請你幫我結(jié)
帳嗎?
フロント:524號室の王さんでございますね。
您是524房間的王小姐(先生)是吧?
王美和:ええ。
是的。
フロント:かしこまりました。お荷物を取りに伺わせましょうか?
好的,請問要不要派人去替您拿行李?
王美和:はい、お願します。
好的,麻煩您。
會話2
王美和:チェックアウトをお願します。
麻煩您結(jié)下帳。
係り員:328號室ですね。五泊御泊まりですね。宿泊料金は四萬円、
サービス料五千円、それに消費稅が加わります。
是328號房間丫,住了五晚。嗯,住宿費是四萬日元,服務(wù)
費是五千日元,另外附加消費稅。
王美和:あのう、このルームサービスは何ですか。私はルームサービ
スは頼んでいませんが……
那,這個客房服務(wù)費是怎么回事呢?我并未叫過客房服務(wù)啊。
係り員:申し訳ございません、ちょっとお調(diào)べ致します。本當(dāng)に申し訳ござ
いません、こちらのミスでございます。
對不起,讓我查一下,真對不起,是我們搞錯了。
王美和:いいえ
沒關(guān)系。
係り員:ご利用いただきまして、まことにありがとうございました。またお越
しください。
非常感謝您的光顧。歡迎再來。