語法真的那么重要嗎?

字號:

在前面的帖子中,我提到了一個英文例句(請看下面)。帖子發(fā)表后,在網(wǎng)易的英語學(xué)習(xí)論壇上,有兩位網(wǎng)友對這個例句中的is facing部分,提出了不同的看法。其中windfox網(wǎng)友認(rèn)為,is facing是“現(xiàn)在進(jìn)行時”,而face這個動詞不適合采用這種時態(tài),他建議將is facing改成faces;而skipjack網(wǎng)友則認(rèn)為,is facing是“現(xiàn)在分詞做表語”,用來修飾主語,因此這種寫法是允許的。
    Our central teaching building is facing toward the sea.(我們的中央教學(xué)樓朝向大海)
    我首先對這兩位網(wǎng)友對我帖子的討論表示感謝(特別是windfox網(wǎng)友,我曾看過他寫的一篇抒情、懷舊的英語散文,寫的很好!)。下面我想就這件小事,談?wù)勎业膬牲c(diǎn)感想。第一點(diǎn)是:在國內(nèi)的英語教學(xué)中,語法部分所占的比例好象很大,比如像“現(xiàn)在進(jìn)行時”、“現(xiàn)在分詞”、“表語”這些很專業(yè)的語法術(shù)語,國內(nèi)的英語學(xué)習(xí)者好象都知道,我在各個英語學(xué)習(xí)論壇上,經(jīng)??梢钥吹骄W(wǎng)友們用這些語法術(shù)語,討論各種問題。
    但在許多國家的英語教學(xué)中,語法部分所占的比例卻很小。由于工作上的原因,我曾看過一些國家的英語課本,以Papua New Guinea(巴布亞新幾內(nèi)亞)的中學(xué)英語課本為例,那上面,根本沒有語法知識,更沒有語法術(shù)語,幾乎全部都是例句,讓學(xué)生們進(jìn)行模仿,比如課本告訴學(xué)生is reading是“正在讀”,然后讓學(xué)生們模仿它,寫出is writing、is looking、is listening等。
    看了這些國家的英語課本,我就想,人家不學(xué)語法知識,不學(xué)語法術(shù)語,英語照樣能學(xué)成,語法難道真的那么重要嗎?國內(nèi)英語教學(xué)中,語法部分占很大比例,這樣做,到底好不好呢?假如有一個人,語法知識背的滾瓜爛熟,語法術(shù)語說的條條是道,但就是寫不出、說不出地道的英語,請問,那又有什么用呢?所以我對英語語法的重要性是有很大懷疑的,這是我的第一點(diǎn)感想。
    第二點(diǎn)感想是:我在各個英語學(xué)習(xí)論壇上,經(jīng)??吹骄W(wǎng)友們對某個問題進(jìn)行爭論,張三說按照英語語法,應(yīng)當(dāng)這樣,李四說按照英語語法,應(yīng)當(dāng)那樣,等等。其實(shí),英語中的許多現(xiàn)象,在語法上往往可以有多種解釋,比如is facing,我覺得“現(xiàn)在進(jìn)行時”說的通,“現(xiàn)在分詞做表語”也說的通,兩者都可以,所以我覺得,學(xué)英語的朋友不分拘泥于語法。
    我一向主張,在學(xué)習(xí)英語時,應(yīng)當(dāng)“全盤西化”,英國人怎樣說,我們就怎樣說,美國人怎樣寫,我們就怎樣寫,一切都跟他們學(xué)。比如is facing這種用法,我剛才在Google查詢了一下,發(fā)現(xiàn)有大約679000個英文網(wǎng)頁上有這種用法,因此,我覺得這種用法是允許的,應(yīng)當(dāng)沒有問題??傊覍戇@個帖子的主要目的,就是建議學(xué)英語的朋友,好不要在語法問題上過分糾纏,那樣太浪費(fèi)時間。