口譯中值得記憶的詞組

字號:

Minister Counselor 公使
    Natural heritage 自然遺產(chǎn)
    Shared concern 共同關(guān)心的問題
    Well-deserved reputation 良好的信譽
    express sincere gratitude to 對…表示衷心的感謝
    Let' s welcome to give a speech 請…講話
    bilateral conference 雙邊會議
    propose the warmest applause to 以掌聲對…表示的最熱烈的歡迎
    sponsor 主辦單位
    the Award Ceremony 頒獎儀式
    greeting speech 賀詞
    observe the grand opening of 隆重舉行
    Let's invite to present the award 請…頒獎
    achieve complete ceremony 取得圓滿成功
    global celebration ceremony 全球慶典
    declare the closing of 宣布…結(jié)束
    Please rise for the national anthem. 請全體起立,奏國歌
    Collective stewardship 集體管理
    Competitive job market 充滿競爭的就業(yè)市場
    Financial institutions 金融機構(gòu)
    Forward-looking 進取
    Gross National Product 國民生產(chǎn)總值
    Meet the challenges 迎接挑戰(zhàn)
    Public authorities 公共機構(gòu)
    Regulatory mechanism 法規(guī)機制
    The threshold of our transition into the new millenmum 跨越新千年的門檻
    UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements) 聯(lián)合國人居中心
    Urban residents 城市居民
    Well-serviced formal city 服務(wù)齊全的高尚城市
    place as the priority 把…列為重要內(nèi)容
    never neglect the work 不放松工作
    water conservation 節(jié)約用水
    extend our sincere congratulations on 對…表示衷心祝賀
    model city of water conservation 節(jié)約用水先進城市
    attain the results expected 使…取得預(yù)期效果
    confer honorable awards on 授予…光榮稱號
    strive for 為…而奮斗
    a city of severe water shortage 嚴重缺水城市
    units concerned 有關(guān)單位
    compared with ,there is still some way to go 與…比有差距
    wish a complete success 預(yù)?!瓐A滿成功
    broaden sources of income &reduce expenditure 開源與節(jié)流并重
    seaport for foreign trade 對外貿(mào)易港口
    National Gross Products 國內(nèi)生產(chǎn)總值
    merrily gather 歡聚一堂
    vigorous economic region 活躍的經(jīng)濟帶
    solid foundation 基礎(chǔ)雄厚
    may you have a most pleasant impression 留下最美好的印象
    the grand occasion 盛世
    wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快
    comprehensive commercial seaport 綜合性商港
    spring is very much in the air 春意盎然
    forest coverage 森林覆蓋率
    global warming 全球變暖
    principal element 主要因素
    toxic emission 廢氣排放
    ignite the sparks of understanding 迸發(fā)出心靈的火花
    build the bridge for cooperation 建立合作橋梁
    substantial in content 內(nèi)容翔實
    major province of energy 能源大省
    tight in schedule 日程緊湊
    call upon 號召
    conservation benefits 節(jié)水的好處
    industrial reuse and recycling 工業(yè)中水利用
    pollution fines 污染罰款
    urban water conservation 城市節(jié)水
    water saving fixtures 節(jié)水裝置
    regional economic 地區(qū)經(jīng)濟
    diversification in port operation 港口經(jīng)營多元化
    perform our duties and fulfill our obligations 責(zé)任和義務(wù)
    a well-known regional event of the industry 地區(qū)行業(yè)盛會
    initiating ports 發(fā)起港
    break free 沖破藩籬
    civil society 民間團體
    ethnic lines 種族
    genuine partnership 真正的合作伙伴
    squatter settlements 違章建筑區(qū)
    without access to 享受不到
    open dialogues 暢所欲言
    the bounding of planning economy 計劃經(jīng)濟的束縛
    pressing issues 緊迫問題
    vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路
    unprecedentedly inflated 空前膨脹
    curb the trend of steep rise 控制增長勢頭
    face severe challenges 面臨嚴峻挑戰(zhàn)
    acutely aware 清醒地看到
    ecological deterioration 生態(tài)惡化
    strengthen the awareness 提高意識
    respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other's advantages, learn each other's experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 相互尊重,求同存異,平等互利,優(yōu)勢互補,借鑒經(jīng)驗,拓展合作,立足當(dāng)前,著眼未來
    take the opportunity of this seminar 以此會議為契機
    lag behind 滯后
    the tr4ansition of mechanism is slow 轉(zhuǎn)軌建制過程緩慢