6. Holy cow!
不會(huì)吧?。ㄍ圪悾?介紹完 Oh 系列之后現(xiàn)在要來介紹 Holy 系列的,通常最常聽到的 Holy 系列有 “Holy cow!” (圣牛) 和 “Holy shit!” (圣便便) 二個(gè),當(dāng)然后者是蠻不雅的,我們盡可能不要用它。這二者同樣都是表示出十分驚訝,相當(dāng)于中文口語里「不會(huì)吧!」 的味道。例如要是我看到我的好友摟著一個(gè)泳裝美女照像,我一定會(huì)跟他說,“Holy cow!” (不會(huì)吧!)
另外還有一個(gè)比較少見的用法,“Holy mackerel!” (圣青花魚?。?也有人會(huì)用,但如果你突然跑來跟我說 “Holy mackerel!”我肯定會(huì)聽不懂就是了。
7. Kind of.是有那么一點(diǎn),(還好啦?。?BR> Kind of 和 Sort of 是用來表示有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈。例如別人問,“Do you like noodles?” (你喜歡面食嗎?) 你如果還有那么一點(diǎn)點(diǎn)喜歡的話,就可以答,“Kind of.” 或是,“Sort of.” (還好啦!)
有時(shí)候跟老美 QQ 樂(ICQ),會(huì)看到 kinda 和 sorta 這兩個(gè)怪字,其實(shí)諸位不用急著去查字典,因?yàn)榫退隳悴榱艘膊椴坏?。這兩個(gè)字其實(shí)這就是 kind of 和 sort of 的簡(jiǎn)寫,(當(dāng)然這非常不正式,不要用在正式的英文書寫上) 例如,“He is just kinda weird.” 就是說他是有一點(diǎn)怪怪的。
8. The thing is, we need to talk.重點(diǎn)是,我們必須談?wù)劇?BR> 在老美的口語中,thing 就是代表「重點(diǎn)」的意思,相當(dāng)于 key point. 所以老美常把,“The thing is: blah, blah, blah.” 掛在嘴邊,或是有人會(huì)說,“Here is the thing.” (重點(diǎn)來了。) 例如,“I really like that new house,but the thing is,how much is it?” (我很喜歡那棟新房子,但重點(diǎn)是,要多少錢???)
9. Duh.廢話。
很多人會(huì)把 duh 和 bull (or bullshit) 這兩個(gè)用法給搞混,其實(shí) duh 是翻成廢話,而 bull 翻成胡說八道。一般而言,duh 指的是很顯而易見的事情,而 bull 指的是完全錯(cuò)誤的事情。例如你問一個(gè)瑞士人,“Do you like chocolate?” (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會(huì)跟你說,“Duh!” 因?yàn)檫@種問題太白爛了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是問他,“You must be very fat.” (那你一定很胖了。) 他就會(huì)說, “That's bull.” (真是胡說八道) 因?yàn)閻鄢郧煽肆Φ娜艘膊灰欢ň秃芘?,你說是嗎?
10. Yes?
什么事?
這個(gè) “Yes?” 還有什么好講的?其實(shí)它在口語中有一個(gè)用法可能很多人不知道,比如說吧,你的好朋友叫你的名字,“Tom?” 那你要怎么回話呢?沒錯(cuò),最簡(jiǎn)單的回答方式就是,“Yes?” (什么事啊?) 當(dāng)然你也可以說,“What's up?” 不過我個(gè)人就比較偏好 “Yes?” 聽起來比較親切一點(diǎn)。另外有時(shí)候去買東西或去圖書館借書,服務(wù)人員看到你站在柜臺(tái)前面,他會(huì)問你,“May I help you?” 不過同樣的,他們也會(huì)用比較口語的說法,“Yes?” 就是問你,有什么事嗎?這真的是很生活化的用法,大家一定要熟記才是。
不會(huì)吧?。ㄍ圪悾?介紹完 Oh 系列之后現(xiàn)在要來介紹 Holy 系列的,通常最常聽到的 Holy 系列有 “Holy cow!” (圣牛) 和 “Holy shit!” (圣便便) 二個(gè),當(dāng)然后者是蠻不雅的,我們盡可能不要用它。這二者同樣都是表示出十分驚訝,相當(dāng)于中文口語里「不會(huì)吧!」 的味道。例如要是我看到我的好友摟著一個(gè)泳裝美女照像,我一定會(huì)跟他說,“Holy cow!” (不會(huì)吧!)
另外還有一個(gè)比較少見的用法,“Holy mackerel!” (圣青花魚?。?也有人會(huì)用,但如果你突然跑來跟我說 “Holy mackerel!”我肯定會(huì)聽不懂就是了。
7. Kind of.是有那么一點(diǎn),(還好啦?。?BR> Kind of 和 Sort of 是用來表示有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈。例如別人問,“Do you like noodles?” (你喜歡面食嗎?) 你如果還有那么一點(diǎn)點(diǎn)喜歡的話,就可以答,“Kind of.” 或是,“Sort of.” (還好啦!)
有時(shí)候跟老美 QQ 樂(ICQ),會(huì)看到 kinda 和 sorta 這兩個(gè)怪字,其實(shí)諸位不用急著去查字典,因?yàn)榫退隳悴榱艘膊椴坏?。這兩個(gè)字其實(shí)這就是 kind of 和 sort of 的簡(jiǎn)寫,(當(dāng)然這非常不正式,不要用在正式的英文書寫上) 例如,“He is just kinda weird.” 就是說他是有一點(diǎn)怪怪的。
8. The thing is, we need to talk.重點(diǎn)是,我們必須談?wù)劇?BR> 在老美的口語中,thing 就是代表「重點(diǎn)」的意思,相當(dāng)于 key point. 所以老美常把,“The thing is: blah, blah, blah.” 掛在嘴邊,或是有人會(huì)說,“Here is the thing.” (重點(diǎn)來了。) 例如,“I really like that new house,but the thing is,how much is it?” (我很喜歡那棟新房子,但重點(diǎn)是,要多少錢???)
9. Duh.廢話。
很多人會(huì)把 duh 和 bull (or bullshit) 這兩個(gè)用法給搞混,其實(shí) duh 是翻成廢話,而 bull 翻成胡說八道。一般而言,duh 指的是很顯而易見的事情,而 bull 指的是完全錯(cuò)誤的事情。例如你問一個(gè)瑞士人,“Do you like chocolate?” (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會(huì)跟你說,“Duh!” 因?yàn)檫@種問題太白爛了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是問他,“You must be very fat.” (那你一定很胖了。) 他就會(huì)說, “That's bull.” (真是胡說八道) 因?yàn)閻鄢郧煽肆Φ娜艘膊灰欢ň秃芘?,你說是嗎?
10. Yes?
什么事?
這個(gè) “Yes?” 還有什么好講的?其實(shí)它在口語中有一個(gè)用法可能很多人不知道,比如說吧,你的好朋友叫你的名字,“Tom?” 那你要怎么回話呢?沒錯(cuò),最簡(jiǎn)單的回答方式就是,“Yes?” (什么事啊?) 當(dāng)然你也可以說,“What's up?” 不過我個(gè)人就比較偏好 “Yes?” 聽起來比較親切一點(diǎn)。另外有時(shí)候去買東西或去圖書館借書,服務(wù)人員看到你站在柜臺(tái)前面,他會(huì)問你,“May I help you?” 不過同樣的,他們也會(huì)用比較口語的說法,“Yes?” 就是問你,有什么事嗎?這真的是很生活化的用法,大家一定要熟記才是。