雅思作文禁忌

字號:

我上過2個(gè)雅思培訓(xùn)班,先談?wù)剬懽髦貞?yīng)該避免的問題:
    1.with the development of our modern society
    要是評選雅思寫作十大禁忌,應(yīng)該排名榜首了。原因很簡單,中國考生常常把它列為第一句,判卷考官一看,好:“another student made in the new oriental school”,雖然可能這個(gè)人并不是新東方教的,只不過不小心看了網(wǎng)上的一片范文,其實(shí)這種開頭在21st century這個(gè)報(bào)紙上也并不少見,但要命的是錯(cuò)誤的,也就是說外國人沒這么用的。
    不過還好,各位戰(zhàn)友要實(shí)在想用也不妨事,只要換一種說法,用as.如as 人民生活水平的提高。
    2.every coin has two sides
    雅思作文第二殺手,都被中國人用爛了,也用錯(cuò)了。在這幫考官的眼中,如果你想證明一件事,就要用你自己的語言,正確的邏輯,合適的例子來證明說服別人。
    3.it is obvious that …
    這句話常被中國考生用在圖表作文中,被新東方的胡雅思列為例句,其實(shí)它用在這里并不合適。原因很簡單,它翻譯成中文就是“顯而易見”,可判卷考官會說:“i don‘t think it is obvious.”如果你用這句話形容圖表,翻譯成北京話就是:“你這傻b,這都看不出來。”那你的分?jǐn)?shù)就可想而知了。哈哈~~~~
    4.phenomenon
    中文譯為“現(xiàn)象”,大家就拿來亂用,實(shí)際上她是指自然現(xiàn)象,而且是指不好的自然現(xiàn)象,如臺風(fēng)等。
    5.翻譯
    有的人喜歡寫作時(shí)做一些翻譯工作,說實(shí)在的,這不是什么好事,特別是有關(guān)政治的,舉例來說,有人寫到:it severely damages the party‘s image and harms the relationship between common people and officials(21世紀(jì)報(bào)合訂本2001年下半年第19頁)。翻譯過來就是:“這破壞了黨在人民心目中的形象和干群關(guān)系。”能上新聞聯(lián)播的翻譯??墒峭鈬丝戳藭骱胃邢肽兀?BR>    6.列表(listing)
    列表實(shí)際上就是寫task 1時(shí)間不夠時(shí),偷懶的一種方法,如:a 50%,b 21%,c 13%.豈不知,與其這樣還不如不寫。她只能證明你沒有掌握基本語法的能力,有了她的出現(xiàn),你的圖表作文不會超過5分。
    請大家引以為戒~~~