問(wèn)題內(nèi)容:
わたし名前にをつけてくれたのはおじぃさんです。 譯成什么?
老師回復(fù):
此句語(yǔ)法有問(wèn)題,是否抄錯(cuò)?
意思可能為:給我起名字的人是爺爺。
問(wèn)題內(nèi)容:
晚會(huì)にはぜんぶ (で) 何人來(lái) ましたか。 ぜんぶ 譯成全部,で是表范圍嗎?可譯成什么?不好意思,老師為加快輸入速度有的字用漢字表達(dá)。
老師回復(fù):
此處的で表示范圍,一般不翻譯出來(lái)。
問(wèn)題內(nèi)容:
私の生日に母( が ) 花をくれました。 用が的作用是什么?譯成我的生日母送花給我,對(duì)嗎?
老師回復(fù):
翻譯的沒(méi)錯(cuò)。表示動(dòng)作的發(fā)出者,這部分是授受關(guān)系的基本內(nèi)容,您再仔細(xì)復(fù)習(xí)一下此內(nèi)容。
わたし名前にをつけてくれたのはおじぃさんです。 譯成什么?
老師回復(fù):
此句語(yǔ)法有問(wèn)題,是否抄錯(cuò)?
意思可能為:給我起名字的人是爺爺。
問(wèn)題內(nèi)容:
晚會(huì)にはぜんぶ (で) 何人來(lái) ましたか。 ぜんぶ 譯成全部,で是表范圍嗎?可譯成什么?不好意思,老師為加快輸入速度有的字用漢字表達(dá)。
老師回復(fù):
此處的で表示范圍,一般不翻譯出來(lái)。
問(wèn)題內(nèi)容:
私の生日に母( が ) 花をくれました。 用が的作用是什么?譯成我的生日母送花給我,對(duì)嗎?
老師回復(fù):
翻譯的沒(méi)錯(cuò)。表示動(dòng)作的發(fā)出者,這部分是授受關(guān)系的基本內(nèi)容,您再仔細(xì)復(fù)習(xí)一下此內(nèi)容。