忘れ物と落とし物は違う。電車(chē)の棚に置いてきた物を、落とし物とは言わない。いつの間にかポケットから消えた鍵を忘れ物とは言わない。雙方合わせたのが遺失物で、それが拾われて拾得物となる。
忘了東西與掉了東西不同。忘在電車(chē)棚架上的東西,不能說(shuō)是掉了東西。不知何時(shí)從口袋里消失了的鑰匙,也不能說(shuō)是忘了東西。兩方面加起來(lái)則是遺失物,當(dāng)有人拾到遺失物時(shí),就成了拾得物了。
拾得物で一番多いのは、やはり傘類(lèi)だという。警察庁の04年の統(tǒng)計(jì)では約15%を占め、次いで、*の現(xiàn)金、小物の衣類(lèi)、財(cái)布類(lèi)となっている。全體では1千萬(wàn)點(diǎn)を超えた。
據(jù)報(bào)導(dǎo),拾得物中最多的還是傘類(lèi)。在警局04年的統(tǒng)計(jì)中,傘類(lèi)約占有15%,然后是現(xiàn)金,小件衣物,以及錢(qián)包??偣布悠饋?lái)超過(guò)了一千萬(wàn)件。
遺失物法の改正案が先日、閣議決定された。膨大な品々を効率的に処理するため、6カ月だった拾得物の保管期間を3カ月に縮める。また、警察署ごとに管理している情報(bào)を集約して、インターネットで公開(kāi)するという。時(shí)の流れを映す改正だが、要は、再び手にしたいと望む人にできるだけ早く、より多く戻る仕組みになればいい。
前些日子,內(nèi)閣會(huì)議上確立了遺失物法案的修改案。為了有效地處理數(shù)量巨大的拾得物, 6個(gè)月的拾得物保管期將縮短為3個(gè)月。此外,據(jù)說(shuō)還將收集每家警局所管理的拾得物信息,將其公布于英特網(wǎng)上。這一修改案確實(shí)反應(yīng)了時(shí)代的風(fēng)潮,但關(guān)鍵是,如果能設(shè)立方案,能更快更多地將拾得物歸還給急切想取回自己物品的人們就好了。www.youtheme.cn
現(xiàn)代ドイツの作家ジークフリート・レンツの小説『遺失物管理所』(新潮社)は、忘れ物や落とし物を巡る人模様を描いている。駅の管理所を舞臺(tái)にして、婚約指輪や蕓人のナイフ、僧服などにまつわる物語(yǔ)がつづられる。
德國(guó)現(xiàn)代作家西格弗里德·侖茲的小說(shuō)《遺失物管理所》(新潮社)中描寫(xiě)了人們圍繞著遺失物與拾得物的活動(dòng)。該書(shū)以車(chē)站的管理所為舞臺(tái),說(shuō)的是與結(jié)婚戒指,藝人的刀子以及僧服等物品相關(guān)的故事。
窓口で、物をなくして駆け込んで來(lái)る人や屆け出る人に日々応対している青年ヘンリーが語(yǔ)る。「嘆いたり、不満を口にしたり、自分を責(zé)めたり。そして、希望の光が差し込んできたり、ぼくがうまく慰めたりできたときの、あの喜びよう……ぼくまでその人に負(fù)けず劣らず幸福な気分になってしまうんですよ」(松永美穂訳)。
青年亨利每天從窗口接待著那些遺失了物品而飛奔過(guò)來(lái)的人們,以及過(guò)來(lái)上報(bào)遺失的人們?!盎蚴菄@息,或者抱怨,或是自責(zé)。然后,或是看到一絲希望的光芒時(shí),或是我巧妙地安慰了他們時(shí),他們臉上寫(xiě)滿(mǎn)的欣喜……我都覺(jué)得自己和他們一樣喜悅了。”(松永美惠譯)
なくす、屆ける、見(jiàn)つける。あるいは、見(jiàn)つからない?,F(xiàn)実の警察や駅の遺失物管理所でも、それらが日々交差している。
遺失。上報(bào)。找到?;蚴?,沒(méi)有找到。這些事情,也天天發(fā)生于現(xiàn)實(shí)的警局及車(chē)站的遺失物管理所。
忘了東西與掉了東西不同。忘在電車(chē)棚架上的東西,不能說(shuō)是掉了東西。不知何時(shí)從口袋里消失了的鑰匙,也不能說(shuō)是忘了東西。兩方面加起來(lái)則是遺失物,當(dāng)有人拾到遺失物時(shí),就成了拾得物了。
拾得物で一番多いのは、やはり傘類(lèi)だという。警察庁の04年の統(tǒng)計(jì)では約15%を占め、次いで、*の現(xiàn)金、小物の衣類(lèi)、財(cái)布類(lèi)となっている。全體では1千萬(wàn)點(diǎn)を超えた。
據(jù)報(bào)導(dǎo),拾得物中最多的還是傘類(lèi)。在警局04年的統(tǒng)計(jì)中,傘類(lèi)約占有15%,然后是現(xiàn)金,小件衣物,以及錢(qián)包??偣布悠饋?lái)超過(guò)了一千萬(wàn)件。
遺失物法の改正案が先日、閣議決定された。膨大な品々を効率的に処理するため、6カ月だった拾得物の保管期間を3カ月に縮める。また、警察署ごとに管理している情報(bào)を集約して、インターネットで公開(kāi)するという。時(shí)の流れを映す改正だが、要は、再び手にしたいと望む人にできるだけ早く、より多く戻る仕組みになればいい。
前些日子,內(nèi)閣會(huì)議上確立了遺失物法案的修改案。為了有效地處理數(shù)量巨大的拾得物, 6個(gè)月的拾得物保管期將縮短為3個(gè)月。此外,據(jù)說(shuō)還將收集每家警局所管理的拾得物信息,將其公布于英特網(wǎng)上。這一修改案確實(shí)反應(yīng)了時(shí)代的風(fēng)潮,但關(guān)鍵是,如果能設(shè)立方案,能更快更多地將拾得物歸還給急切想取回自己物品的人們就好了。www.youtheme.cn
現(xiàn)代ドイツの作家ジークフリート・レンツの小説『遺失物管理所』(新潮社)は、忘れ物や落とし物を巡る人模様を描いている。駅の管理所を舞臺(tái)にして、婚約指輪や蕓人のナイフ、僧服などにまつわる物語(yǔ)がつづられる。
德國(guó)現(xiàn)代作家西格弗里德·侖茲的小說(shuō)《遺失物管理所》(新潮社)中描寫(xiě)了人們圍繞著遺失物與拾得物的活動(dòng)。該書(shū)以車(chē)站的管理所為舞臺(tái),說(shuō)的是與結(jié)婚戒指,藝人的刀子以及僧服等物品相關(guān)的故事。
窓口で、物をなくして駆け込んで來(lái)る人や屆け出る人に日々応対している青年ヘンリーが語(yǔ)る。「嘆いたり、不満を口にしたり、自分を責(zé)めたり。そして、希望の光が差し込んできたり、ぼくがうまく慰めたりできたときの、あの喜びよう……ぼくまでその人に負(fù)けず劣らず幸福な気分になってしまうんですよ」(松永美穂訳)。
青年亨利每天從窗口接待著那些遺失了物品而飛奔過(guò)來(lái)的人們,以及過(guò)來(lái)上報(bào)遺失的人們?!盎蚴菄@息,或者抱怨,或是自責(zé)。然后,或是看到一絲希望的光芒時(shí),或是我巧妙地安慰了他們時(shí),他們臉上寫(xiě)滿(mǎn)的欣喜……我都覺(jué)得自己和他們一樣喜悅了。”(松永美惠譯)
なくす、屆ける、見(jiàn)つける。あるいは、見(jiàn)つからない?,F(xiàn)実の警察や駅の遺失物管理所でも、それらが日々交差している。
遺失。上報(bào)。找到?;蚴?,沒(méi)有找到。這些事情,也天天發(fā)生于現(xiàn)實(shí)的警局及車(chē)站的遺失物管理所。