人稱代詞“順口溜”

字號(hào):

人稱代詞“順口溜”
    (增強(qiáng))
    為了幫助初學(xué)的朋友記住常見(jiàn)的幾個(gè)人稱代詞,我編了一首“順口溜”:
    我是“娃他媳”
    “啊娜塔”是你
    “卡勒”“卡惱叫”,
    他、她要記牢。
    注釋:①“娃他媳”= わたし(WATASHI/わたし/私)=我
    ②“啊娜塔” = あなた(ANATA/あなた/貴方) =你
    ③“卡勒” =かれ(KARE/かれ/彼) =他
    ④“卡惱叫” =かのじょ(KANOJYO/かのじょ/彼女) =她
    代詞:日語(yǔ)中往往把代詞稱作“代名詞”,顧名思義就是用于代替名詞的詞。
    人稱代詞:顧名思義是指代替人的“代名詞”。
    人稱代詞的用法:日語(yǔ)句子是常常省略人稱代詞的,所以無(wú)主句較多。這是因?yàn)椋?BR>    ① 從動(dòng)詞的敬謙形式就可以判斷出主語(yǔ)是誰(shuí)。譬如:いらっしゃいませ這個(gè)詞人人皆知,其實(shí)它是一個(gè)典型的無(wú)主簡(jiǎn)單句,人們往往把它翻譯成“歡迎光臨”,直譯的話就是“您來(lái)啦”,這個(gè)“您”就被省略了,因?yàn)椁い椁盲筏悚い蓼坏脑问扦い椁盲筏悚?,而いらっしゃる正是く?來(lái))的敬語(yǔ)形式,因此,いらっしゃいませ的前面即使省略了“あなた”這個(gè)主語(yǔ)也可以。
    ② 在日語(yǔ)中,あなた類似中國(guó)北方方言中,已婚女子對(duì)男人的稱呼—“孩他爸”,為了減少誤會(huì),也盡量少用あなた。
    ③ かれ有指未婚女子的男朋友或者女子的情夫。かのじょ有指未婚男子的女朋友或者男子的情婦。