韓語(yǔ)語(yǔ)法: 體詞形詞尾的意義和用法

字號(hào):

1、兩種體詞形詞尾的意義及其區(qū)別
    1)單純體詞形詞尾“ㅁ(음)”的意義 “ㅁ(음)”使謂詞或者以謂詞為中心的詞組、主謂結(jié)構(gòu)的子句所表達(dá)的意思事物化、概念化、作句子的某一個(gè)成分。如:
    국가의 법률을 지킴은 매개 공민의 의무다.
    遵守國(guó)家法律是每個(gè)公民的義務(wù)。
    2)行動(dòng)體詞形詞尾“기”的意義 “기”與“ㅁ(음)”所表達(dá)的事物化、概念化的意義不同,它具有動(dòng)作實(shí)現(xiàn)的過(guò)程這一意義外,還可表示該狀態(tài)、性質(zhì)的程度。如:
    말하기는 쉽지만 실천하기는 어렵다.
    說(shuō)起來(lái)容易做起來(lái)難。(動(dòng)作實(shí)現(xiàn)過(guò)程)
    당신은 그 책을 꼭 잘 읽어보기를 바랍니다.
    希望你一定要好好讀一讀那本書(shū)。(過(guò)程)
    부모의 은혜는 높기가 하늘과 갈고 깊기가 바다와 같다.
    父母的恩情如天高,如海深。(表示性質(zhì)的程度)
    우리는 그가 우수한 과학가이기를 바랍니다.
    我們希望他是個(gè)優(yōu)秀的科學(xué)家。(表示這一事實(shí)的實(shí)現(xiàn))
    2、兩種體詞形詞尾的用法及其區(qū)別 兩種體詞形詞尾使謂詞體詞化后,雖能與體詞詞尾(如格詞尾)連用,但與體詞相比,有較大的限制。其后續(xù)的謂語(yǔ)也有一定限制。
    1)“ㅁ(음)”的用法
    (1)與主格詞尾“이”或添意詞尾“은”連用,作主語(yǔ)??砂幢磉_(dá)的需要,選用相應(yīng)的謂語(yǔ),而最常用的謂語(yǔ)有:
    ①表示“確實(shí)無(wú)疑”的形容詞。如:
    최광수가 왔음이 틀림없다. 無(wú)疑崔光洙已經(jīng)來(lái)了。
    벌써 일이 끝났음이 분명하다. 分明活兒已經(jīng)干完了。
    그가 영웅임이 확실하다. 他確實(shí)是英雄。
    ②表示“好壞”、“有利不利”一類的形容詞。如:
    체육활동을 하지 않고 종일토록 앉아 책을 봄은 건강에 해롭다.
    不進(jìn)行體育活動(dòng),整天坐著看書(shū)對(duì)健康有害。
    사실대로 말하지 않고 남을 속임은 나쁘다.
    不按事實(shí)說(shuō)話,欺騙別人,這是很壞的。
    그의 성격이 시원시원함이 좋다. 他性格爽快,這很好。
    ③表示“有無(wú)”“足不足”的形容詞(或個(gè)別動(dòng)詞)。如:
    노력함이 없고서야 어떻게 좋은 결과를 기대하랴.
    不作努力,怎么能期待好的結(jié)果呢。
    어김이 없는 약속을 하자. 準(zhǔn)確無(wú)誤地約定好吧。
    나는 그의 사람됨을 앎이 부족하였소. 我了解他的為人還不夠。
    ④表示屬于哪類性質(zhì)的體詞謂語(yǔ)(或個(gè)別的副詞謂語(yǔ))。如:
    모든 일에 침착함은 그의 특징이다.
    不管遇到什么事都很沉著,這是他的特點(diǎn)。
    뭐니뭐니해도 노력함이 제일이거든. 不管說(shuō)啥,努力是最主要的。
    ⑤表示原因的謂語(yǔ)。如:
    우리가 날마다 한결같은 마음으로 공부함은 무엇때문인가?
    我們每天都一心一意地學(xué)習(xí),這是為什么?
    내가 영화구경을 가지 아니하였음은 그 영화를 좋아하지 않는 때문은 아니다. 我沒(méi)去看電影,并不是因?yàn)椴幌矚g那電影。
    ⑥其他
    나라의 배려하에 이 모든 근심스러움이 말끔히 가셔졌다.
    在國(guó)家的關(guān)懷下,一切憂慮都徹底消除了。
    *這種用法的“ㅁ(음)”可換成謂詞定語(yǔ)詞尾加“것”(即“는것”)這種形式來(lái)表達(dá)。
    (2)與對(duì)格詞尾“을”連用,作直接賓語(yǔ)。這時(shí)的后續(xù)他動(dòng)詞不用后續(xù)于“기를”后的他動(dòng)詞。除此以外,可根據(jù)表達(dá)需要,選用相應(yīng)的他動(dòng)詞。而最常用的是表示“感覺(jué)到”“認(rèn)識(shí)到”“知道不知道”這一類他動(dòng)詞。如:
    그들은 어쩐지 불안함을 느끼고 떠나지 않았다.
    他們不知怎么搞的總感到不安,沒(méi)有離開(kāi)。
    잘못임을 깨닫게 되자 다시 그런 일을 하지 않게 되었다.
    醒悟到是錯(cuò)了,就再也不干那樣的事了。
    나도 이 길이 학교까지임을 안다. 我也知道這條路一直到學(xué)校。
    其他相應(yīng)的他動(dòng)詞也都用,限制較少。如:
    사람들은 그가 그처럼 힘들여 일함을 보고 모두다 감탄하였다.
    人們看到他那樣使勁干活,全都贊嘆不已。
    나는 중화인민공화국의 공민임을 자랑하노라.
    我是中華人民共和國(guó)的公民,我為此而自豪。
    (3)與屬格詞尾“의”連用。如:
    우리는 어두움의 다가오는 방향으로 돌진했다.
    我們向黑暗襲來(lái)的方向沖去。
    (4)與與格詞尾“에”連用。
    ①表示固定的地點(diǎn)、方面。主要后續(xù)謂語(yǔ)是“있다”或以“있다”為中心組成的詞組。如:
    영웅들이 위대함은 그들이 사심을 가지고 있지 않음에 있다.
    英雄們偉大之處就在于他們毫無(wú)私心。
    그와 나는 이 문제를 이해함에 의견상이가 있다.
    他和我在理解這個(gè)問(wèn)題上有分歧。
    ②表示動(dòng)作、狀態(tài)作用的對(duì)象,后續(xù)其作用能到及某一對(duì)象的謂語(yǔ)。如:
    임무를 완수함에 있는 힘을 다하였다. 竭盡全力于完成任務(wù)。
    그는 한국어를 학습함에 열의가 높다. 他對(duì)學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的熱情很高。
    성공여부는 노력함에 달려있다. 成功與否取決于努力如何。
    ③與一些慣用型如“ㅁ(음)에 있어서(에 따라,에 대하여, 에관하여, 에 반하여, 에 비하여, 에 지나지 않다, 에도 불구하고)”等連用。如:
    아직 초보적임에 지나지 않는 성과지만 이를 토대로 하여 우리는 발전해야 하오. 這雖然僅僅是初步的成就,但我們應(yīng)以此為基礎(chǔ)進(jìn)一步發(fā)展。
    *“ㅁ(음)”與“에”連用的上述三種用法都可換成謂詞的定語(yǔ)詞尾加不完全名詞“데”這一形式(는데)來(lái)表達(dá)。
    (5)與位格詞尾“에서”連用。這時(shí)的“에서”表示始發(fā)處(有時(shí)由此引申為原因的意思)。如:
    나는 그의 태도가 겸손함에서 많이 배웠다.
    我從他謙虛的態(tài)度中學(xué)到很多東西。
    (6)與用格詞尾“으로써”連用,這時(shí)的用格表示手段。如:
    이 문제는 더 연함으로써 해결되어야 합니다.
    這問(wèn)題要通過(guò)進(jìn)一步研究來(lái)解決。
    “으로써”后加“만(만이)”,也表示必需的條件。如:
    적극적으로 노력함으로써만이 우수한 성적을 쟁취할 수 있다.
    只有積極地努力,才能取得優(yōu)秀的成績(jī)。
    (7)與同格詞尾“과”連用。
    ①表示已經(jīng)事物化了的兩種狀態(tài)或動(dòng)作的并列。如:
    그 산길의 우아함과 아름다움에 창수는 그만 황홀해지고 말았다.
    昌洙完全陶醉在那山路的優(yōu)美景色里。
    ②表示比較的對(duì)象。如:
    국가의 재산은 바로 인민의 재산이다. 이것을 낭비함은 제 집의 재물을 낭비함과 같다. 國(guó)家的財(cái)產(chǎn)就是人民的財(cái)產(chǎn),浪費(fèi)國(guó)家的財(cái)產(chǎn)等于是浪費(fèi)自家財(cái)產(chǎn)。
    ③與一些慣用型如“ㅁ(음)과 동시에(과 아울러, 과 함께, 과 같이, 과 마찬가지로)”等連用。如:
    우리는 공업을 발전시킴과 동시에 농업을 대대적으로 발전시켜야 한다.我們必須在發(fā)展工業(yè)的同時(shí),大力發(fā)展農(nóng)業(yè)。
    (8)與“이다(인가…)”連用,作謂語(yǔ),相當(dāng)于“는것이다”。如:
    이것이 우리의 전도를 상징함이냐?(=상징하는것이냐)
    這是象征我們的前途嗎?
    진달래봉오리가 붉게 부풀었으니 이는 우리에게 봄을 알림이며 우리의 활동 개시를 재촉함이로다.
    金達(dá)萊花蕾紅艷艷,它給我們報(bào)春,催促我們開(kāi)始行動(dòng)。
    (9)在電報(bào)、日記、書(shū)信、記錄、公告文體中,可以直接用“ㅁ(음)”表示終結(jié)謂語(yǔ)。如:
    제1군단 제2사단 이동 완료함. 第一軍第二師轉(zhuǎn)移完畢。
    다음과 같이 지시함. 作如下指示。
    오늘 오전에 계획을 토의하였음. 今天上午討論了計(jì)劃。
    동생 씀. 弟弟寫(xiě)。
    (10)其他個(gè)別的如與“만 못하다”等連用。如:
    백번 들음이 한번 봄만 못하다(=보는것만 못하다).百聞不如一見(jiàn)