雅思基礎(chǔ)寫作中語(yǔ)法教學(xué)的目標(biāo)是讓學(xué)生借助已知詞匯用符合英語(yǔ)思維習(xí)慣的句式表達(dá)出來(lái),而不是單純的語(yǔ)法甚至是相關(guān)術(shù)語(yǔ)的講解。術(shù)語(yǔ)是為其功能而服務(wù)的。在簡(jiǎn)單句中涉及的術(shù)語(yǔ)尤其多,在講解的過(guò)程中應(yīng)力圖做到讓學(xué)生理解其作用,以期在翻譯句子時(shí)能有效使用。簡(jiǎn)單句有五個(gè)基本句型:
主+謂
主+謂+賓
主+系+表
主+謂+直接賓語(yǔ)+間接賓語(yǔ)
主+謂+賓補(bǔ)
對(duì)于這些結(jié)構(gòu),重點(diǎn)在于對(duì)主+謂+賓和主+系+表的比較上。很多高中生其實(shí)早已熟知這些術(shù)語(yǔ),問(wèn)題在于他們覺(jué)得即使知道了也還是不會(huì)造句,所以教師應(yīng)點(diǎn)出,所謂系動(dòng)詞是指它只起連系作用,沒(méi)有實(shí)際意義。比如he is a student 如果去掉is, 句子意思是非常明確的,而若去掉a student 則句子可謂完全沒(méi)有意義,因?yàn)閿⑹龅牟糠滞耆狈Α?梢?jiàn)在這一結(jié)構(gòu)中be動(dòng)詞只起語(yǔ)法功能(所謂語(yǔ)法功能,指的是有鑒于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法規(guī)定一個(gè)句子必須要有一個(gè)動(dòng)詞且只能有一個(gè)主要?jiǎng)釉~),換句話說(shuō),當(dāng)一個(gè)句子的主要意思不需要表示動(dòng)作的動(dòng)詞承擔(dān)時(shí),就可用只起語(yǔ)法功能的連系動(dòng)詞承擔(dān)。這類句子在翻譯成漢語(yǔ)時(shí)通常翻譯成“是”,如前句“他是個(gè)學(xué)生”。 事實(shí)上,由于漢語(yǔ)中沒(méi)有如英語(yǔ)一樣的基本語(yǔ)法規(guī)則,所以在很多情況下連“是”也不必翻譯出來(lái),如:
She is beautiful. 她很美麗。
The soup is too hot. 湯太燙了。
這也同時(shí)說(shuō)明了漢語(yǔ)語(yǔ)言意合特點(diǎn)的隨意性――只要意思明確,形式上不需嚴(yán)格的要求,而英語(yǔ)則恰恰相反,必須形式上統(tǒng)一才能算作達(dá)意的正確句子。那么反過(guò)來(lái)說(shuō),當(dāng)翻譯漢語(yǔ)中無(wú)動(dòng)詞的句子時(shí)就需要考慮使用be動(dòng)詞了。此外,鑒于連系動(dòng)詞的這一特點(diǎn),若一個(gè)句子已經(jīng)有了一個(gè)主要?jiǎng)釉~,剩下的be動(dòng)詞就可省略(見(jiàn)后文)。
除be動(dòng)詞外,所有其它的連系動(dòng)詞,都可以解釋為各種各樣的“是”(包括文言文中的“為”)
似乎(是)seem appear
感覺(jué)(是)feel, look, sound, smell, taste
變成(為)become, go, get, grow, run, turn, fall
仍然(是)remain, continue, stay, keep
若把這些詞換成be動(dòng)詞,句子的主要意思都沒(méi)有太大改變,更進(jìn)一步說(shuō)明了這類動(dòng)詞的連系作用。
與此相對(duì)比的主+謂+賓結(jié)構(gòu)則不同,句子的主要意思是由動(dòng)詞來(lái)表達(dá)的。如I like football. 此句若去掉football, 給聽(tīng)者的感覺(jué)是話沒(méi)說(shuō)完,但對(duì)于說(shuō)話人的主要意思至少有了方向感,當(dāng)加上后面的賓語(yǔ)時(shí),句子意思就明確而完整了。而這句話如果去掉動(dòng)詞like, 說(shuō)i football,則沒(méi)有任何方向感,主要意思毫不明確。這樣的句子,主謂賓都不可缺,謂語(yǔ)所使用的動(dòng)詞就叫及物動(dòng)詞。
有了對(duì)這兩種結(jié)構(gòu)的認(rèn)識(shí),其他的三個(gè)簡(jiǎn)單句式都是以此為基礎(chǔ)的。主謂結(jié)構(gòu)中謂語(yǔ)動(dòng)詞本身已經(jīng)把意思敘述完整,不需再加動(dòng)作的承受對(duì)象,則這類動(dòng)詞叫不及物動(dòng)詞,及物和不及物統(tǒng)稱為實(shí)義動(dòng)詞(因?yàn)樗麄儽磉_(dá)實(shí)實(shí)在在的意義,是句子的主干)。主謂+雙賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是由于缺少任何一個(gè)賓語(yǔ)句意都會(huì)不完整。而后一種主+謂+賓補(bǔ)的結(jié)構(gòu)則是借用be動(dòng)詞的特點(diǎn)。如I find that he is handsome.
這句話本來(lái)其實(shí)是個(gè)從句(由于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法規(guī)定一個(gè)句子必須要有一個(gè)動(dòng)詞且只能有一個(gè)主要?jiǎng)釉~)當(dāng)需要有兩個(gè)動(dòng)詞來(lái)表達(dá)意思時(shí),其中一個(gè)就要作為次要的,放在從屬的位置上,即從句。句子的主要?jiǎng)釉~是find,由于be是連系動(dòng)詞,所以將其省略,而that是表明從句地位的連接詞,也不承擔(dān)任何意義的表達(dá),所以也省略。則剩下的句子為:
I find he handsome.
而he又在賓語(yǔ)位置上,所以用賓格形式him,因此得到句子:
I find him handsome.
后可以讓學(xué)生做個(gè)小練習(xí):
分辨下列兩句話,哪個(gè)是雙賓語(yǔ),哪個(gè)是賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)―――
Mary finds him a good husband.
Mary finds her a good husband.
對(duì)簡(jiǎn)單句的講解到這個(gè)程度筆者認(rèn)為就足夠了,目的很簡(jiǎn)單,讓學(xué)生從第一堂課就認(rèn)識(shí)到語(yǔ)法學(xué)習(xí)的重要性,學(xué)習(xí)術(shù)語(yǔ)的目的是為了更好的服務(wù)于英語(yǔ)學(xué)習(xí),也以此作為以后從句和非謂語(yǔ)動(dòng)詞的鋪墊。
主+謂
主+謂+賓
主+系+表
主+謂+直接賓語(yǔ)+間接賓語(yǔ)
主+謂+賓補(bǔ)
對(duì)于這些結(jié)構(gòu),重點(diǎn)在于對(duì)主+謂+賓和主+系+表的比較上。很多高中生其實(shí)早已熟知這些術(shù)語(yǔ),問(wèn)題在于他們覺(jué)得即使知道了也還是不會(huì)造句,所以教師應(yīng)點(diǎn)出,所謂系動(dòng)詞是指它只起連系作用,沒(méi)有實(shí)際意義。比如he is a student 如果去掉is, 句子意思是非常明確的,而若去掉a student 則句子可謂完全沒(méi)有意義,因?yàn)閿⑹龅牟糠滞耆狈Α?梢?jiàn)在這一結(jié)構(gòu)中be動(dòng)詞只起語(yǔ)法功能(所謂語(yǔ)法功能,指的是有鑒于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法規(guī)定一個(gè)句子必須要有一個(gè)動(dòng)詞且只能有一個(gè)主要?jiǎng)釉~),換句話說(shuō),當(dāng)一個(gè)句子的主要意思不需要表示動(dòng)作的動(dòng)詞承擔(dān)時(shí),就可用只起語(yǔ)法功能的連系動(dòng)詞承擔(dān)。這類句子在翻譯成漢語(yǔ)時(shí)通常翻譯成“是”,如前句“他是個(gè)學(xué)生”。 事實(shí)上,由于漢語(yǔ)中沒(méi)有如英語(yǔ)一樣的基本語(yǔ)法規(guī)則,所以在很多情況下連“是”也不必翻譯出來(lái),如:
She is beautiful. 她很美麗。
The soup is too hot. 湯太燙了。
這也同時(shí)說(shuō)明了漢語(yǔ)語(yǔ)言意合特點(diǎn)的隨意性――只要意思明確,形式上不需嚴(yán)格的要求,而英語(yǔ)則恰恰相反,必須形式上統(tǒng)一才能算作達(dá)意的正確句子。那么反過(guò)來(lái)說(shuō),當(dāng)翻譯漢語(yǔ)中無(wú)動(dòng)詞的句子時(shí)就需要考慮使用be動(dòng)詞了。此外,鑒于連系動(dòng)詞的這一特點(diǎn),若一個(gè)句子已經(jīng)有了一個(gè)主要?jiǎng)釉~,剩下的be動(dòng)詞就可省略(見(jiàn)后文)。
除be動(dòng)詞外,所有其它的連系動(dòng)詞,都可以解釋為各種各樣的“是”(包括文言文中的“為”)
似乎(是)seem appear
感覺(jué)(是)feel, look, sound, smell, taste
變成(為)become, go, get, grow, run, turn, fall
仍然(是)remain, continue, stay, keep
若把這些詞換成be動(dòng)詞,句子的主要意思都沒(méi)有太大改變,更進(jìn)一步說(shuō)明了這類動(dòng)詞的連系作用。
與此相對(duì)比的主+謂+賓結(jié)構(gòu)則不同,句子的主要意思是由動(dòng)詞來(lái)表達(dá)的。如I like football. 此句若去掉football, 給聽(tīng)者的感覺(jué)是話沒(méi)說(shuō)完,但對(duì)于說(shuō)話人的主要意思至少有了方向感,當(dāng)加上后面的賓語(yǔ)時(shí),句子意思就明確而完整了。而這句話如果去掉動(dòng)詞like, 說(shuō)i football,則沒(méi)有任何方向感,主要意思毫不明確。這樣的句子,主謂賓都不可缺,謂語(yǔ)所使用的動(dòng)詞就叫及物動(dòng)詞。
有了對(duì)這兩種結(jié)構(gòu)的認(rèn)識(shí),其他的三個(gè)簡(jiǎn)單句式都是以此為基礎(chǔ)的。主謂結(jié)構(gòu)中謂語(yǔ)動(dòng)詞本身已經(jīng)把意思敘述完整,不需再加動(dòng)作的承受對(duì)象,則這類動(dòng)詞叫不及物動(dòng)詞,及物和不及物統(tǒng)稱為實(shí)義動(dòng)詞(因?yàn)樗麄儽磉_(dá)實(shí)實(shí)在在的意義,是句子的主干)。主謂+雙賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)是由于缺少任何一個(gè)賓語(yǔ)句意都會(huì)不完整。而后一種主+謂+賓補(bǔ)的結(jié)構(gòu)則是借用be動(dòng)詞的特點(diǎn)。如I find that he is handsome.
這句話本來(lái)其實(shí)是個(gè)從句(由于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法規(guī)定一個(gè)句子必須要有一個(gè)動(dòng)詞且只能有一個(gè)主要?jiǎng)釉~)當(dāng)需要有兩個(gè)動(dòng)詞來(lái)表達(dá)意思時(shí),其中一個(gè)就要作為次要的,放在從屬的位置上,即從句。句子的主要?jiǎng)釉~是find,由于be是連系動(dòng)詞,所以將其省略,而that是表明從句地位的連接詞,也不承擔(dān)任何意義的表達(dá),所以也省略。則剩下的句子為:
I find he handsome.
而he又在賓語(yǔ)位置上,所以用賓格形式him,因此得到句子:
I find him handsome.
后可以讓學(xué)生做個(gè)小練習(xí):
分辨下列兩句話,哪個(gè)是雙賓語(yǔ),哪個(gè)是賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)―――
Mary finds him a good husband.
Mary finds her a good husband.
對(duì)簡(jiǎn)單句的講解到這個(gè)程度筆者認(rèn)為就足夠了,目的很簡(jiǎn)單,讓學(xué)生從第一堂課就認(rèn)識(shí)到語(yǔ)法學(xué)習(xí)的重要性,學(xué)習(xí)術(shù)語(yǔ)的目的是為了更好的服務(wù)于英語(yǔ)學(xué)習(xí),也以此作為以后從句和非謂語(yǔ)動(dòng)詞的鋪墊。