느라니, 느라니까
只用于動詞,前面不能加時制詞尾。
1)表示一個正在進(jìn)行過程中的動作,它與后面的事實(shí)是原因和結(jié)果的關(guān)系。動作的主體主要也是以為主的活動體。如:
바삐 일을 하느라니 시간이 어떻게 가는줄도 모른다.
忙著干活,不知時間是怎么過去的。
내가 자리에 누워 자는척하느라니 그는 내가 정말 자는줄로 알고 나가버렸다.我躺著裝睡,他以為我真的睡著了,就出去了。
2)表示在某一主體進(jìn)行動作的進(jìn)程中,同時發(fā)生另一主體進(jìn)行某一動作,相當(dāng)于漢語的“…的時候”。如:
내가 강좌에서 교수안을 쓰느라니 누가 찾아와 문을 두드리므로 나가보니 학생이었다. 我正在教研室寫教案,誰來敲門,出去一看,是學(xué)生。
為了加強(qiáng)語氣,可以用“느라니까”。主要用在口語中。能與“느라니”通用。
只用于動詞,前面不能加時制詞尾。
1)表示一個正在進(jìn)行過程中的動作,它與后面的事實(shí)是原因和結(jié)果的關(guān)系。動作的主體主要也是以為主的活動體。如:
바삐 일을 하느라니 시간이 어떻게 가는줄도 모른다.
忙著干活,不知時間是怎么過去的。
내가 자리에 누워 자는척하느라니 그는 내가 정말 자는줄로 알고 나가버렸다.我躺著裝睡,他以為我真的睡著了,就出去了。
2)表示在某一主體進(jìn)行動作的進(jìn)程中,同時發(fā)生另一主體進(jìn)行某一動作,相當(dāng)于漢語的“…的時候”。如:
내가 강좌에서 교수안을 쓰느라니 누가 찾아와 문을 두드리므로 나가보니 학생이었다. 我正在教研室寫教案,誰來敲門,出去一看,是學(xué)生。
為了加強(qiáng)語氣,可以用“느라니까”。主要用在口語中。能與“느라니”通用。