電話預(yù)約篇(2)-商貿(mào)英語(yǔ)

字號(hào):

電話預(yù)約篇(2)
    作為職場(chǎng)中的一員,我們免不了要外出辦公。為了使自己的工作更有效率,我們就需要提前和對(duì)方確定好相關(guān)事宜,這時(shí),電話就發(fā)揮了相當(dāng)重要的作用。而善于使用電話的人,不僅能通過(guò)電話把事情辦得圓滿(mǎn),還可以用它來(lái)解決當(dāng)面不好說(shuō)的許多問(wèn)題呢!下面,我們就來(lái)學(xué)習(xí)一下如何用電話預(yù)約和解決問(wèn)題。
    GREGG: Hello.
    葛雷格: 你好。
    OFFICE ASSISTANT: I have Nick Delwin on the line for Helen. Do you want to take the call?
    辦公室文員: 有個(gè)叫尼克·戴爾文的人打來(lái)電話要找海倫。你想接這個(gè)電話嗎?
    GREGG: Yeah. OK. Thanks. Hi, Nick. Gregg Anderson here.
    葛雷格: 是。好。謝謝。你好,尼克。我是葛雷格·安德森。
    NICK: Hello, Gregg. I was hoping to speak to Helen.
    尼克: 你好,葛雷格。我本來(lái)想找海倫的。
    GREGG: Sorry, Helen’s away on business. Can I help?
    葛雷格: 對(duì)不起,海倫外出辦公了。我能幫忙嗎?
    NICK: Yes, Gregg, I think you probably can. I’m afraid I’ve got some rather bad news. It’s the trip over for Electronica.
    尼克: 是的,葛雷格,我想你或許可以??峙挛矣幸恍南ⅰD鞘顷P(guān)于參加電子元器件展會(huì)的事情。
    GREGG: Uh-huh?
    葛雷格: 嗯嗯?
    NICK: Yes, I’m afraid we’ve had a bit of an internal reorganization here and we’ll be sending a much smaller team.
    尼克: 是的,恐怕由于我們進(jìn)行了一個(gè)小的內(nèi)部調(diào)整,所以我們的代表團(tuán)要比原計(jì)劃的小很多。
    GREGG: Well, does this mean you won’t be needing the same-sized booth, then?
    葛雷格: 嗯,那這是否意味著你們不再需要同樣大小的展位了?
    NICK: I’m afraid so. There’ll just be Diane and myself. We won’t be able to handle such a large stand.
    尼克: 恐怕是這樣的。只有黛安和我會(huì)去。我們不可能使用那么大的一個(gè)展位。
    GREGG: So, you’d like me to look into that, would you?
    葛雷格: 所以,你希望我處理一下這件事,是吧?
    NICK: I would be very grateful.
    尼克: 非常感謝。
    GREGG: OK, well, I suppose this will also have implications for the reception on Saturday night?
    葛雷格: 好,那么,我想這可能還意味著禮拜日的接待活動(dòng)要有所調(diào)整了?
    NICK: Yes, I’m afraid so. I would hope that we could still go ahead with it but it’ll have to be on a reduced budget.
    尼克: 是的,恐怕是這樣的。我希望,我們還是按計(jì)劃走,只不過(guò)預(yù)算少了。
    GREGG: Well, we were planning for eighty people. Could you give me an idea of what you have in mind now?
    葛雷格: 嗯,我們?cè)瓉?lái)是按照80人的規(guī)模籌劃的。你能跟我說(shuō)一下你們現(xiàn)在的打算嗎?
    NICK: Umm... could we say fifty, and perhaps you could get us a revised estimate? You know, the cost of a smaller stand at the exhibition, just the two hotel rooms, and a lower key reception.
    尼克: 嗯……我想50人吧,也許你們可以給我們一個(gè)調(diào)整后的估計(jì)數(shù)字。你知道,在展會(huì)設(shè)置一個(gè)小一點(diǎn)的展位,只訂兩個(gè)旅館房間,再加上一個(gè)低級(jí)別的接待會(huì),就是這些的費(fèi)用了。
    GREGG: I’ll see what I can do. Of course, I’ll have to talk to Helen first.
    葛雷格: 我盡量去做吧。當(dāng)然,我必須先和海倫說(shuō)一下。
    NICK: Oh yes, I understand. But could you fax us through a revised budget - say by the end of the week?
    尼克: 噢,當(dāng)然,我明白。但你們可以,比如在月底前,給我們發(fā)一份調(diào)整后的預(yù)算傳真嗎?
    GREGG: Yes, that should be OK. I’ll phone Diane if there’s any problem.
    葛雷格: 可以,沒(méi)問(wèn)題。如果有什么問(wèn)題的話,我會(huì)給黛安打電話。
    NICK: That would be best. Goodbye, Gregg.
    尼克: 那太好了。再見(jiàn),葛雷格。
    GREGG: Bye-bye.
    葛雷格: 再見(jiàn)。