指點(diǎn):口譯二階段該如何著手

字號:

緊張的一階段考試結(jié)束了,同學(xué)們可以調(diào)整心情,整裝待發(fā)準(zhǔn)備進(jìn)入二階段的備考。中高級口譯考試難的部分莫過于此,同學(xué)們一定要做好充分的準(zhǔn)備,二階段就是看你的實力了!結(jié)合自己的備考經(jīng)歷給大家提供些建議:
    第二階段考試分口語和口譯兩部分,兩部分獨(dú)立打分。口語部分是三分鐘的命題口語,內(nèi)容與社會現(xiàn)象密切相關(guān),高口的口語話題更加的critical,建議大家在未來的一個月時間里多關(guān)心時事,以社會現(xiàn)象類話題居多,就每個話題積累一些詞匯和表達(dá),比如說如何看待稅收起征點(diǎn)上調(diào)問題;全球金融危機(jī)對就業(yè)的影響問題;封口費(fèi)(harsh money)等問題,建議同學(xué)們背誦現(xiàn)有范文,比如說《大學(xué)生優(yōu)秀作文》,或者雅思范文等等,有了單詞和句式上的input,口語考試時才能有話可說,否則就是“相顧無言,唯有淚千行”了。口語考試大家不必太擔(dān)心,這部分不會“卡”人的,只要能保證通順、流利表達(dá)到一分鐘到一分半就會被考官打斷,讓你進(jìn)入第二部分考試。
    第二部分口譯考試對絕大部分考生來說是“噩夢”,是不可逾越的屏障,首先大家從心理上做好調(diào)整,難是肯定的,這部分測試的是聽力能力、筆記能力、記憶力、反應(yīng)能力、速度和心理素質(zhì)。但是只要充分準(zhǔn)備,結(jié)合我們口語口譯課上講解練習(xí)的技巧,實力到了自然能過。建議大家在復(fù)習(xí)的時候以口譯教程為主。每天保證至少兩個小時的集中練習(xí)。下面我們來看看這兩個小時該怎么練習(xí):
    1、準(zhǔn)備一臺復(fù)讀機(jī),可以說這是二階段復(fù)習(xí)必需的。
    2、口譯教程的音頻
    3、筆和紙
    因為教程上的音頻是沒有停頓的,所以要自己來控制,英譯漢差不多三句,漢譯英差不多兩個長句的時候就暫停復(fù)讀機(jī),之后按倒復(fù)讀功能上,把自己的譯文說出來。這就是使用復(fù)讀機(jī)的好處,只有聽到自己的譯文,才能真正發(fā)現(xiàn)問題,與其到考場上原形畢露,不如提前查證問題。
    有同學(xué)是把口譯教程從頭到尾讀了一遍,這樣做很很危險的,沒有音頻,既練習(xí)不了聽力也練習(xí)不了速記。口譯考試之所以難是在于其長度和有規(guī)定的時間。參加過二階段考試的同學(xué)都有這樣的經(jīng)歷,英譯漢大體是可以聽懂的,但是其中的數(shù)字和并列結(jié)構(gòu)加上一兩個難詞會使整個筆記過程變得很混亂,又由于速記功夫不到位導(dǎo)致后只能譯出第一句和后一句。所以在準(zhǔn)備階段速記練習(xí)還是很重要的,同學(xué)們可以結(jié)合我們口譯課上講過的方法,以書本篇章為根本反復(fù)練習(xí)。漢譯英考試難點(diǎn)在于“譯”,通順、流暢,句式結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),用詞得體是考察的重點(diǎn),至于出現(xiàn)諺語、成語、古詩詞之類的表達(dá)大家可以采用explain解釋的方法,化繁為簡,傳達(dá)核心意思和信息就可以了。復(fù)習(xí)時,除了課本之外,建議大家每天聽聽新聞聯(lián)播,聽的同時做好口譯練習(xí)。
    整場口譯口試時間也就10幾分鐘,但在這短短的時間里足以看出考生的綜合實力和心理素質(zhì)。既然能走到二階段考場,大家還是有希望通過的,有了成百小時的口譯操練考場上這10幾分鐘就看自然發(fā)揮了。