導(dǎo)游多維心理分析案例029:叫人摸不透的教師團(tuán)

字號(hào):

小于第一次帶中學(xué)教師團(tuán),他拿到接待計(jì)劃時(shí)心想,老師的工作很崇高,也很辛苦,好不容易在暑假里出來(lái)玩玩,我一定要盡我的努力,讓他們玩得開(kāi)心。然而,半天下來(lái),小于就已經(jīng)力不從心了,他甚至覺(jué)得,這些受過(guò)高等教育的老師,還不如那些文化水準(zhǔn)不高的游客懂得尊重自己。
    這些老師總是喜歡“及時(shí)糾正”小于的講解,即使是屬于“不同學(xué)術(shù)觀點(diǎn)”,也希望小于用他們的觀點(diǎn)來(lái)修改導(dǎo)游辭。
    這些老師還喜歡“摳字眼”,常常從自己的角度去理解與組團(tuán)社簽訂的旅游合同,完全不考慮現(xiàn)實(shí)的可能性。要求小于帶他們?nèi)ヒ恍┫喈?dāng)冷僻的人文景點(diǎn),這讓小于感到十分很為難。
    這些老師也非常固執(zhí)。當(dāng)現(xiàn)實(shí)情況發(fā)生了變化,比如交通臨時(shí)管制,不可能去計(jì)劃景點(diǎn)時(shí),小于和他們商量,是否用一個(gè)類似的景點(diǎn)來(lái)代替,他們總要反復(fù)地問(wèn)是什么原因,還提出一些無(wú)法實(shí)施的方案,堅(jiān)持要去計(jì)劃景點(diǎn)。這讓小于覺(jué)得他們還不如那些不是老師的游客好商量。
    這些老師對(duì)他真是關(guān)心得“無(wú)微不至”,從小于的工作,到他的在職進(jìn)修,直至他的戀愛(ài)觀、婚姻觀都一一加以指點(diǎn),真是“誨人不倦”。
    終于要把這個(gè)教師團(tuán)送走了。在機(jī)場(chǎng),全團(tuán)老師真心地為小于唱了一首歌,還寫了一封表?yè)P(yáng)信。這是小于萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到的。為什么每天都對(duì)自己挑三揀四,最后還表?yè)P(yáng)自己呢?
    當(dāng)那個(gè)學(xué)校的第二個(gè)教師團(tuán)又要來(lái)旅游的時(shí)候,經(jīng)理高興地對(duì)小于說(shuō):“你干得真不錯(cuò)呀,這一次他們是點(diǎn)名要你接團(tuán)哪!”當(dāng)小于從經(jīng)理手里接過(guò)第二個(gè)教師團(tuán)的接待計(jì)劃時(shí),心想:這些老師可真是叫人摸不透呀!
    分析
    本案例討論旅游者“角色移植”問(wèn)題。
    旅游者的“角色移植”是指旅游者把在原永久居住地的社會(huì)角色“移植”到旅游團(tuán)中來(lái)了。
    要說(shuō)“角色移植”,先要從“社會(huì)角色”(簡(jiǎn)稱“角色”)說(shuō)起。理解社會(huì)角色主要從三點(diǎn)入手,第一點(diǎn),社會(huì)角色是處在社會(huì)關(guān)系的兩端位置。比如說(shuō),導(dǎo)游員與旅游者分別在服務(wù)與被服務(wù)的社會(huì)關(guān)系的兩端,沒(méi)有這種關(guān)系,導(dǎo)游員角色和旅游者角色就不能形成。第二點(diǎn),社會(huì)角色是個(gè)人的行為類型、方式和規(guī)定性。在這里我們要理解的關(guān)鍵是角色是個(gè)人的。第三點(diǎn),行為模式是由社會(huì)需要規(guī)定的。它有三層意思:一是社會(huì)角色是隨著社會(huì)的需要而產(chǎn)生的。隨著社會(huì)的發(fā)展,有了旅游活動(dòng),也才有了旅游者角色,也才有了導(dǎo)游員角色。二是角色的行為模式是符合社會(huì)需要的。比如說(shuō),我國(guó)的教師是不能體罰學(xué)生的,但是。在有的國(guó)家里,社會(huì)卻是允許教師體罰學(xué)生的,一個(gè)從不體罰學(xué)生的教師會(huì)被認(rèn)為是無(wú)能的。三是一個(gè)人有多種角色。根據(jù)實(shí)際所處的社會(huì)關(guān)系是什么,他就應(yīng)該采用與這種社會(huì)關(guān)系相適應(yīng)的社會(huì)角色。比如說(shuō)。同一個(gè)人,在學(xué)生面前是老師,在父母之前是子女,在校長(zhǎng)面前是屬下。
    “角色移植”是旅游者在旅游團(tuán)是臨時(shí)性、松散性群體的條件下,自我認(rèn)知的一種結(jié)果。
    旅游團(tuán)只有幾天,或者十幾天,旅游者不可能在這么短的時(shí)間內(nèi)憑借自己的人生經(jīng)歷、社會(huì)經(jīng)驗(yàn)與他人共同建立起穩(wěn)定的社會(huì)關(guān)系。因此,他們也就很難理解旅游者在旅游團(tuán)中的權(quán)益和義務(wù)。但是,他們又必須在這幾天?;蛘呤畮滋熘写粼谝黄?共同的生活需要一定的權(quán)利和義務(wù)來(lái)規(guī)范旅游者的言行,以保證他們之間的社會(huì)交往和旅游團(tuán)的正常運(yùn)行。這樣,旅游者不得不為自己確定與他人的臨時(shí)關(guān)系,規(guī)定一套具有權(quán)利義務(wù)的行為規(guī)范,來(lái)作為旅游者角色的內(nèi)涵。
    那么怎樣確定角色呢?這時(shí),旅游團(tuán)的性質(zhì)再一次發(fā)揮作用,旅游者意識(shí)到旅游團(tuán)的臨時(shí)性、松散性和規(guī)范沒(méi)有強(qiáng)制力等等特點(diǎn)之后,他們就會(huì)選擇最清晰、最省力、最便捷的方法為自己“戴上角色”。于是,旅游者就把原永久居住地現(xiàn)成的社會(huì)角色移植到旅游團(tuán)中來(lái)。這種選擇帶有“偷懶”的色彩,只是為了適應(yīng)旅游者能夠在旅游團(tuán)中進(jìn)行交往的要求,是被動(dòng)性選擇的結(jié)果。問(wèn)題就在這時(shí)出現(xiàn)了,移植來(lái)的角色是不是旅游團(tuán)這個(gè)“小社會(huì)”所需要的呢?是不是符合旅游團(tuán)內(nèi)人與人之間的關(guān)系呢?顯然不是。移植來(lái)的角色代表原永久居住地角色的社會(huì)關(guān)系和社會(huì)需要。它必然造成社會(huì)交往的雙方在認(rèn)知和行為上的矛盾。
    本案例中的“角色移植”并沒(méi)有在老師之間造成什么問(wèn)題,因?yàn)樗麄冎g的同事關(guān)系在旅游團(tuán)內(nèi)沒(méi)有改變,但卻給小于的工作帶來(lái)了不少的麻煩,因?yàn)樾∮诤退麄兊年P(guān)系并不是“同事”或“師生”關(guān)系,而是“導(dǎo)游員與旅游者”的關(guān)系。
    “角色移植”者“移植”的是原永久居住地的社會(huì)角色,該角色的熟悉讓他們對(duì)該角色在旅游團(tuán)內(nèi)適用性缺乏警惕,因而不能審視自己的行為,只有當(dāng))中突爆發(fā)后才能有所察覺(jué),此時(shí)往往為時(shí)已晚,矛盾性質(zhì)已經(jīng)向別的人際意義轉(zhuǎn)化。
    分析“角色移植”的現(xiàn)象給導(dǎo)游員的啟迪是:要更多地了解社會(huì),了解客源國(guó)(地區(qū))的情況,了解各種各樣的社會(huì)角色,要善于識(shí)別“角色移植”,調(diào)整心態(tài)以適應(yīng)“角色移植”后的旅游者言行,有針對(duì)性地為發(fā)生“角色移植”的旅游者提供服務(wù)。