any way 究竟
anything under the sun 普天下任何事情
apeal to sb 對(duì)某人有吸引力
appeal to sb 取悅某人
apple-polish 逢迎;討好
apply for 申請(qǐng)
Are you all packed? 你行李收拾好了嗎?
Are you done? 你吃飽了嗎?
Are you kidding? 你在開(kāi)玩笑吧?
Are you telling me? 用你來(lái)告訴我嗎?
Are you with me? 你懂我的意思嗎?
as a rule 通常來(lái)說(shuō)
as luck would have it 真走運(yùn)或不走運(yùn)
as mod as sb 與某人一樣時(shí)髦
as the saying goes 常言道
at first blush 乍看
at hand 近旁;在手旁
at issue 爭(zhēng)論中
at loose ends 無(wú)職業(yè);不安定
at my expense 由我出錢(qián)
at odds 爭(zhēng)執(zhí)
at one's finger’s tips 了如指掌
at one's service 隨時(shí)提供服務(wù)
at one's wit’s end 不知所措
at one's wits’ end 志窮計(jì)盡
at sixes and sevens 混亂的
at stake 在危險(xiǎn)中
anything under the sun 普天下任何事情
apeal to sb 對(duì)某人有吸引力
appeal to sb 取悅某人
apple-polish 逢迎;討好
apply for 申請(qǐng)
Are you all packed? 你行李收拾好了嗎?
Are you done? 你吃飽了嗎?
Are you kidding? 你在開(kāi)玩笑吧?
Are you telling me? 用你來(lái)告訴我嗎?
Are you with me? 你懂我的意思嗎?
as a rule 通常來(lái)說(shuō)
as luck would have it 真走運(yùn)或不走運(yùn)
as mod as sb 與某人一樣時(shí)髦
as the saying goes 常言道
at first blush 乍看
at hand 近旁;在手旁
at issue 爭(zhēng)論中
at loose ends 無(wú)職業(yè);不安定
at my expense 由我出錢(qián)
at odds 爭(zhēng)執(zhí)
at one's finger’s tips 了如指掌
at one's service 隨時(shí)提供服務(wù)
at one's wit’s end 不知所措
at one's wits’ end 志窮計(jì)盡
at sixes and sevens 混亂的
at stake 在危險(xiǎn)中