容易誤解的英譯漢90:double-talk

字號(hào):

來(lái)聽(tīng)聽(tīng)、看看今天的句子吧!
    He double-talked to me.
    嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?
    【關(guān)鍵詞】double-talk
    【誤譯】他與我進(jìn)行雙人交談。
    【原意】他對(duì)我說(shuō)話含糊其辭。
    【說(shuō)明】本例的double-talk為不及物動(dòng)詞,意為“含糊其辭地說(shuō)話”,“不知所云地說(shuō)話”。