為大家整理的《英國留學(xué)同聲傳譯專業(yè)英國最正宗》,供大家參考。
英國留學(xué)同聲傳譯專業(yè)英國最正宗。同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,常常被稱為外語專業(yè)的境界。其不僅廣泛應(yīng)用于國際會議,亦可廣泛應(yīng)用于外交外事、商務(wù)活動、新聞傳媒、電視廣播等諸多領(lǐng)域。
同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,在我國同聲傳譯人才更是緊缺,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國專業(yè)的同聲傳譯人才30人左右,至于國際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個領(lǐng)域?qū)W有所長的專業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。
同聲傳譯的人員也被稱為收入的“鐘點(diǎn)工”,在“非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價位”表中列出的54種行業(yè)里,同聲傳譯以每小時20000元人民幣的價格拔得頭籌。幾乎一天的薪水相當(dāng)于一個白領(lǐng)一個月的收入。
一般對于中國學(xué)生來講,申請英國大學(xué)的翻譯或者是口譯專業(yè),大多都是申請的是中英/英中翻譯或口譯。
英國留學(xué)同聲傳譯專業(yè)英國最正宗。同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,常常被稱為外語專業(yè)的境界。其不僅廣泛應(yīng)用于國際會議,亦可廣泛應(yīng)用于外交外事、商務(wù)活動、新聞傳媒、電視廣播等諸多領(lǐng)域。
同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,在我國同聲傳譯人才更是緊缺,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國專業(yè)的同聲傳譯人才30人左右,至于國際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個領(lǐng)域?qū)W有所長的專業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。
同聲傳譯的人員也被稱為收入的“鐘點(diǎn)工”,在“非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價位”表中列出的54種行業(yè)里,同聲傳譯以每小時20000元人民幣的價格拔得頭籌。幾乎一天的薪水相當(dāng)于一個白領(lǐng)一個月的收入。
一般對于中國學(xué)生來講,申請英國大學(xué)的翻譯或者是口譯專業(yè),大多都是申請的是中英/英中翻譯或口譯。