77、
好きな(すきな):A 喜愛 B 隨便
意味:
A 心がひきつけられる気持ち。 / 形容被某人或某事物所吸引。
B 思いのままであること。 / 形容隨心所欲地做某事。
例:
好きな音楽を聴いている時は、本當にリラックスできますね。
--------翻譯此句--------
會社で好きなことだけしていられるほど、贅沢な身分じゃないもので。
我的地位并不是高貴得可以在公司里隨心所欲。
78、
切ない(せつない):苦惱
意味:悲しがったり、戀しかったりして胸がしめつけられ、辛い気持ち。 / 形容因悲傷或眷戀而感到難受。
例:
遠距離戀愛中の彼女こことを考えると、本當に切ない。
--------翻譯此句--------
私の気持ちがわかってもらえないというのは、切ないですね。
我的心情得不到理解,真是苦悶啊。
參考譯文
好きな音楽を聴いている時は、本當にリラックスできますね。
聽喜歡的音樂時,真是全身輕松啊。
遠距離戀愛中の彼女こことを考えると、本當に切ない。
想起身在遠方的女朋友,心里特別煩悶。
好きな(すきな):A 喜愛 B 隨便
意味:
A 心がひきつけられる気持ち。 / 形容被某人或某事物所吸引。
B 思いのままであること。 / 形容隨心所欲地做某事。
例:
好きな音楽を聴いている時は、本當にリラックスできますね。
--------翻譯此句--------
會社で好きなことだけしていられるほど、贅沢な身分じゃないもので。
我的地位并不是高貴得可以在公司里隨心所欲。
78、
切ない(せつない):苦惱
意味:悲しがったり、戀しかったりして胸がしめつけられ、辛い気持ち。 / 形容因悲傷或眷戀而感到難受。
例:
遠距離戀愛中の彼女こことを考えると、本當に切ない。
--------翻譯此句--------
私の気持ちがわかってもらえないというのは、切ないですね。
我的心情得不到理解,真是苦悶啊。
參考譯文
好きな音楽を聴いている時は、本當にリラックスできますね。
聽喜歡的音樂時,真是全身輕松啊。
遠距離戀愛中の彼女こことを考えると、本當に切ない。
想起身在遠方的女朋友,心里特別煩悶。