63、
いまいましい:可恨
意味:悔しくて、腹が立って、仕方がないこと。/ 形容后悔、生氣、無(wú)奈。
友達(dá)だと思っていた彼女にだまされてしまって・・・。いまいましいなあ。
把她當(dāng)做朋友反而被騙-----。真可氣啊。
國(guó)會(huì)で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
--------翻譯此句--------
64、
嫌な(いやな):厭煩
意味:物事や人を/考試大日語(yǔ)考試編注/不快に感じること。/ 形容對(duì)某人或某事產(chǎn)生不快。
明日は試験だ。嫌だなあ。
--------翻譯此句--------
嫌なことは先にしてしまった方がいいんじゃないかな。
還是先做完不喜歡的比較好。
參考譯文:
國(guó)會(huì)で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
那個(gè)政治家在國(guó)會(huì)上冠冕堂皇地做偽證,實(shí)在是個(gè)可惡的家伙。
明日は試験だ。嫌だなあ。
明天要考試?yán)病:糜憛挵 ?
いまいましい:可恨
意味:悔しくて、腹が立って、仕方がないこと。/ 形容后悔、生氣、無(wú)奈。
友達(dá)だと思っていた彼女にだまされてしまって・・・。いまいましいなあ。
把她當(dāng)做朋友反而被騙-----。真可氣啊。
國(guó)會(huì)で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
--------翻譯此句--------
64、
嫌な(いやな):厭煩
意味:物事や人を/考試大日語(yǔ)考試編注/不快に感じること。/ 形容對(duì)某人或某事產(chǎn)生不快。
明日は試験だ。嫌だなあ。
--------翻譯此句--------
嫌なことは先にしてしまった方がいいんじゃないかな。
還是先做完不喜歡的比較好。
參考譯文:
國(guó)會(huì)で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
那個(gè)政治家在國(guó)會(huì)上冠冕堂皇地做偽證,實(shí)在是個(gè)可惡的家伙。
明日は試験だ。嫌だなあ。
明天要考試?yán)病:糜憛挵 ?