(一)基本對(duì)話(huà)
저 배우는 한국에서 유명합니까?
那個(gè)演員在韓國(guó)有名嗎?
콘서트는 언제 시작합니까?
演唱會(huì)什么時(shí)候開(kāi)始?
내일표로 2장 주세요.
給我兩張明天的票。
앞쪽 자리로 주세요.
給我前排座位。
감독이 누구입니까?
導(dǎo)演是誰(shuí)?
여자주인공이 누구입니까?
女主人公是誰(shuí)?
그 남자 참 멋있어요.
那個(gè)男的真帥!
저 여가수가 예쁘지 않아요?
那個(gè)女歌手不漂亮嗎?
오늘 뉴스 봤어요?
看今天的報(bào)紙了嗎?
신문에 실린 것이 진짜예요?
報(bào)紙上說(shuō)的是真的嗎?
제가 참 좋아하는 분이 유재석씨랍니다.
我非常喜歡的人叫劉載錫。
항상 노력하는 모습이 정말 멋져요.
一直很努力的樣子真棒。
저는 우선적으로 KBS채널을 위주러 봅니다.
我主要看KBS臺(tái)。
무엇을 상영(공연) 하는지 알아봅시다.
打聽(tīng)一下正在上映什么。
지금 상영되는 영화는 무엇인가요?
現(xiàn)在正在上映什么電影?
그 영화는 두 달째상영되고 있어요.
這部電影上映兩個(gè)多月了。
입장료가 얼마입니까?
入場(chǎng)費(fèi)(票價(jià))多少錢(qián)?
상영시간이 어떻게 되죠?
上映時(shí)間多長(zhǎng)?
그 영화는 3시간 짜리예요.
那部電影是三個(gè)小時(shí)的。
이 자리 비어 있습니까?
這位子空著嗎?
처음에는 너무 웃기다가 나중에는 굉장히 감명 깊었어요.
剛開(kāi)始很好笑,后來(lái)很受感動(dòng)。
다시 보고 싶네요.
想再看一遍。
웃음이 터져나왔어요.
爆笑。
전체적으로 너무 지루하고 느슨했습니다.
總體來(lái)說(shuō)很悶,很沒(méi)勁。
폭발적이고 강렬한 액션영화입니다.
(這)是一部具有震撼力的,充滿(mǎn)爆發(fā)力的武打影片。
정말로 실망적이었습니다.
真的很失望。
감동적인 로맨틱 영화입니다.
很感動(dòng)人的浪漫愛(ài)情電影。
상업적으로 만들어진 잠깐동안 사람들의 관심과 이목을끌다가 사라지는 영화입니다.
一時(shí)吸引人的耳目然后就被人遺忘的商業(yè)性影片。
보면 볼 수록 유쾌해지고 기분이 좋아졌습니다.
越看越愉快,心情就越好。
한국영화 이러다가 다시 침체기를 맞고 관객들도 외면할것 같아요.
韓國(guó)電影總這樣的話(huà)又會(huì)遭遇不景氣,得不到觀眾的喜歡。
성의 없는 영화는 관객을 모욕하게 만듭니다.
沒(méi)誠(chéng)意的電影是對(duì)觀眾的侮辱。
기대치가 크면 실망도 큰 법이다.
希望越大,失望越大。
완벽한 작품이었습니다.
完美的作品。
앞으로도 좋은 영화들이 많이 나오길 기원하며 한국영화의 번영을 기대합니다.
希望以后多出好電影,期待韓國(guó)電影的繁榮。
그 영화를 버면 붠가 찡하고 가슴에 와 닿는 게 있을 겁니다.
看這部電影的話(huà),會(huì)官爵有什么東西觸動(dòng)了你的心。
형편없는 영화로군요!
電影真是不像話(huà)!
그 영화는 정말 소름끼쳤어요.
那部電影真是讓人起雞皮疙瘩。
이 거지 같은 영화를 도저히 끝까지 불 수는 없어요.
這破電影真是沒(méi)法看完。
나는 억지로 그 연극을 끝까지 보았어요.
我硬著頭皮把那部話(huà)劇看完了。
그 영화 마음에 드십니까?
喜歡那部電影嗎?
그 영화 줄거리가 내 기역에 생새히 남아있어요.
那部電影的大意在我的記憶中很深刻。
그 연예인이 요즘 인기가 정말 많아요.
那個(gè)演員最近人氣很旺。
요즘 들을만한 최신 가요 좀 추천해 주세요.
請(qǐng)給我推薦值得欣賞的最新歌曲。
그 스타가 언제 데뷔했나요?
那個(gè)明星什么時(shí)候登臺(tái)的?
이벤트 당첨되어 친필싸인 포스터 받았어요.
在活動(dòng)中中獎(jiǎng),得到了親筆簽名的海報(bào)。
그 남자 주인공의 연기가 참 좋아요.
那個(gè)男主人公的演技真的很好。
그 사람의 최신작 드라마가 시청률이 별로 좋지 않아요.
那個(gè)人的最新電視劇的收視率不是很好。
탤런트가 되고 싶어요.
我想當(dāng)電視演員。
내부분의 배우들은 배역을 찾아 다녀야 합니다.
大部分演員為了得到角色必須四處奔走。
부모와 함께 서커스 공연을 보러간 적이 있습니다.
曾經(jīng)和父母一起去看馬術(shù)表演。
경기를 할 때 사람들이 “파이팅” “나이스볼” 을 외치며환호성을 질렀다.
看比賽的時(shí)候人們一邊叫著“加油”“好球”,一邊歡呼。
유명 연옝인들이 선호하는 화장품 브랜드가 어떤 것들입니까?
名演員們喜歡的化妝品牌子有哪些?
그녀는 처음에 성우였어요.
她最初是個(gè)配音演員。
그 고등학생이 CF에 출연했어요.
那個(gè)高中生出演了商業(yè)廣告。
아나운서들의 헤어 스타일이 비슷하네요.
播音員的發(fā)音都差不多阿。
요즘 가장 뜨고 있는 개그맨은 누굽니까?
最近最有名的喜劇演員是誰(shuí)?
중국에서 한류열풍이 불고 있어요.
在中國(guó)正刮起韓流風(fēng)。
그 스타가 팬클럽 회원들과 식사했어요.
那個(gè)明星和追星俱樂(lè)部成員一起吃飯了。
시청자가 뽑은 2006년 최고의 영화입니다.
這是觀眾們選出的2006年秀的電影。
팝송을 좋아합니까?
你喜歡流行歌曲嗎?
그 남자가 카리스마 념치는 모습을 보여 주었어요.
那個(gè)男人向人們展示了非凡的個(gè)人魅力。
사회자의 역할도 중요합니다
主持人的作用也很重要。
영화 개봉 전에 영화 시사회를 합니다.
電影首映之前會(huì)開(kāi)試映會(huì)。 (二)實(shí)戰(zhàn)對(duì)話(huà)
대화1
對(duì)話(huà)1
(영화관에서 두 사람이 영화를 보고 나왔습니다)
(兩個(gè)人看完電影從電*出來(lái))
춘매: 괜히 친구의 말을 믿고 이 영화를 봤는데 이게 다 뭐예요.
春梅:/考試大韓語(yǔ)考試編注/真后悔聽(tīng)信了朋友的話(huà)來(lái)看這部電影,這都什么??!
민식: 아니, 왜요?
民植:哦,怎么了?
춘매: 눈물이 나와야 하는 장면에서 눈물이 나오지 않잖아요.
春梅:該流淚的場(chǎng)面,眼淚都流不出來(lái)啊。
민식: 다른 사람들이 엄청 슬퍼서 눈물이 펑펑 쏟아졌다고 하던데요.
民植:別人說(shuō)很感動(dòng),眼淚嘩嘩的流呢。
춘매: 눈물은 커녕 난 웃음이 나던데요.
春梅:別說(shuō)眼淚了,我都笑出來(lái)了。
민식: 이상하네요. 춘매 씨는 평소 다른 사람보다 눈물이 많은 것 같은데…
民植:真奇怪,你平常好像眼淚比別人多阿… …
춘매: 어떻게든 관객의 눈물샘을 자극해 보고자 만든 영화같아요.
春梅:不管怎么說(shuō),我覺(jué)得這就是一部想刺激觀眾淚腺的作品。
민식: 춘매 씨는 아무래도 기대를 많이 한 모양이에요.
民植:你好像(之前)寄予了很大的期待。
춘매: 기대치가 크면 실망도 큰 법이지요.
春梅:希望越大,失望也越大。
대화2
對(duì)話(huà)2
영희: 동근 씨, 어디 가는 길이에요?
英姬:東根,你這是去哪里???
동근: 어, 지금 영희 씨를 찾아가는 길인데 마침 잘 됐어요.
東根:哦,我正要去找你,太巧了。
영희: 나를 찾아요? 왜요?
英姬:找我?怎么了?
동근: 영화관에서 좋은 영화를 상영하거든요. 나 혼자 가기에 좀 이상하니까 동행할 여자 분이 생겼으면 해요.
東根:電*有好電影上映了,我一個(gè)人去有點(diǎn)怪怪的,希望有位女士同行。
영희: 그래서 나를 찾아오는 거예요? 동근 씨?
英姬:所以來(lái)找我,東根?
동근: 가실 겁니끼, 안 가실 겁니까? 선약이 없으시지요?
東根:你是去呢,還是不去?你沒(méi)跟別人有約會(huì)吧?
영희: 선약 같은 거 없어요. 그런데 대체 무슨 영화인데요?
英姬:沒(méi)有??墒堑降资鞘裁措娪澳??
동근: “클래식” 이라는 영화입니다. 내가 가장 좋아하는 손예진이 여자 주인공입니다.
東根:叫做《假如愛(ài)有天意》,女主角是我最喜歡的孫藝珍。
영희: 남자 주인공도 얘기 해 봐요.
英姬:你也說(shuō)說(shuō)男主角嘛。
동근: 내가 얘기하면 영희 씨가 당장 나를 따라올 겁니다.
東根:我要是說(shuō)了,你肯定馬上跟我走。
영희: 확실해요?누군데요?
英姬:你確定?是誰(shuí)?
동근: 조슨우와 조인성, 어때요? 두 남자의 매력에 빠져 보지 않을래요?
東根:趙承佑和趙仁成,如何? 你不想欣賞一下他們的魅力嗎?
영희: 진짜 봐야겠네요. 나 조인성 팬이거든요.
英姬:真得去看看,我可是趙仁成的影迷。
(三)詞匯包 배우(俳優(yōu)) (電影)演員 콘서트(concert) 演唱會(huì)
시작하다(始作) 開(kāi)始 영화(映畫(huà)) 電影
자리 位置,位子 검독(監(jiān)督) 導(dǎo)演
가수(歌手) 歌手,歌星 뉴스(news) 新聞
신문(新聞) 報(bào)紙 실리다 被刊載
항상(恒常) 常常,經(jīng)常 노력하다(努力-) 努力
우선적(優(yōu)先) 優(yōu)先,首先 채널(channel) 頻道
위주(為主) 為主,主要 비어 있다 空著
상영하다(上場(chǎng)) 上映,上演 나중에 后來(lái)
입장료(入場(chǎng)料) 入場(chǎng)費(fèi);票價(jià) 굉장히(宏壯-) 非常
웃기다 逗笑,逗樂(lè) 웃음 笑
지루하다 煩悶 ,無(wú)聊 강렬하다(強(qiáng)烈-) 強(qiáng)烈的
느슨하다 沒(méi)勁兒,松 실망적(失望-) 失望的
감동적(感動(dòng)-) 感動(dòng)的 상업적(商業(yè)-) 商業(yè)的
관심(關(guān)心) 感興趣 사라지다 消失
이목(耳目) 耳目(關(guān)心) 유쾌하다(愉快-) 愉快
끌다 吸引,拖拽 침체기(沉滯期) 不景氣
성의없다(誠(chéng)意-) 沒(méi)誠(chéng)意 관객(觀客) 觀眾
모욕하다(侮辱-) 侮辱,誣蔑 기대하다(期待-) 期待
실망하다(失望-) 失望 환벽하다(完璧-) 完美的
기원하다(祈愿-) 期待,祈愿 작품(作品) 作品
가슴 心胸,心靈 힘 力量
닿다 到達(dá),抵達(dá) 거지 乞丐
끝 結(jié)尾,最后 기억 記憶
연극(演?。?戲劇,話(huà)劇 남아 있다 留下
줄거리 大意,梗概 인기 人氣
들을만하다 值得一聽(tīng) 추천하다 推薦
데뷔(法debut) 初次登臺(tái) 스타() 明星
당첨되다 中獎(jiǎng) 연기 演技
최신작 最新作品 역할 作用
별로 不怎么,不太 개봉 首映
서커스 馬戲,雜技 탤런트 電視演員
공연(公演) 演出,表演 외치다 叫,叫喊
경기(競(jìng)技) 競(jìng)技,比賽 환호성 歡呼聲
지르다 叫,叫喊 성우 配音演員
출연(出演) 出演,上演 개그맨 喜劇演員
팬(fan) 迷,追星族 팝송 流行音樂(lè)
유명하다(有名-) 有名的,出名的
앞쪽 前面的,前排的,前端的
여자주인공(女子主人公) 女主人公
상영시간(上映時(shí)間) 上映時(shí)間
감명깊다(感銘) 感受深刻,受感動(dòng)
터지다 裂,放聲大笑,放聲大哭
전체적(全體) 全體的,整體的
폭발적이다(爆發(fā)) 爆發(fā)的,充滿(mǎn)爆發(fā)力的
액션 영화(action映畫(huà)) 武打電影
로맨틱(romantic) 浪漫的,羅曼蒂克
외면하다(外面) 不理睬,冷眼旁觀
찡하다 (因難過(guò),感動(dòng)而)發(fā)酸
형편없다 不像樣,一塌糊涂
소름끼치다 起雞皮疙瘩
도저히(到底-) 到底,無(wú)論如何
억지로 勉強(qiáng),硬著頭皮
생생하다(生生-) 活生生,鮮明
연예인(演藝人) 演藝界人士,演員
최신가요(最新歌謠)ryedu.net 最新歌曲
이벤트(event) (多指商業(yè))活動(dòng)
친필싸인 포스터(親筆sign poster) 親筆簽名海報(bào)
남자주인공(男子主人公) 男主人公
드라마(drama) 電視劇,連續(xù)劇
시청률(視聽(tīng)率) 收視率,收聽(tīng)率
배역(配役) 分配演員,分配角色
파이팅/화이팅(fighting) 加油
나이 스볼(nice ball) 好球
화장품 브랜드(化妝品brand) 化妝品牌子
CF(commercial film) 商業(yè)廣告
아나운서(announcer) 廣播員,播音員
헤어 스타일(hair style) 發(fā)型
한류열풍(韓流熱風(fēng)) 韓流
카리스마(charisma) 神秘的個(gè)人魅力
팬클럽(fan club) 追星俱樂(lè)部
시청자(視聽(tīng)者) 觀眾,聽(tīng)眾
사회자(司會(huì)者) 主持人,司儀
시사회(試寫(xiě)會(huì)) 試映,試映會(huì)
저 배우는 한국에서 유명합니까?
那個(gè)演員在韓國(guó)有名嗎?
콘서트는 언제 시작합니까?
演唱會(huì)什么時(shí)候開(kāi)始?
내일표로 2장 주세요.
給我兩張明天的票。
앞쪽 자리로 주세요.
給我前排座位。
감독이 누구입니까?
導(dǎo)演是誰(shuí)?
여자주인공이 누구입니까?
女主人公是誰(shuí)?
그 남자 참 멋있어요.
那個(gè)男的真帥!
저 여가수가 예쁘지 않아요?
那個(gè)女歌手不漂亮嗎?
오늘 뉴스 봤어요?
看今天的報(bào)紙了嗎?
신문에 실린 것이 진짜예요?
報(bào)紙上說(shuō)的是真的嗎?
제가 참 좋아하는 분이 유재석씨랍니다.
我非常喜歡的人叫劉載錫。
항상 노력하는 모습이 정말 멋져요.
一直很努力的樣子真棒。
저는 우선적으로 KBS채널을 위주러 봅니다.
我主要看KBS臺(tái)。
무엇을 상영(공연) 하는지 알아봅시다.
打聽(tīng)一下正在上映什么。
지금 상영되는 영화는 무엇인가요?
現(xiàn)在正在上映什么電影?
그 영화는 두 달째상영되고 있어요.
這部電影上映兩個(gè)多月了。
입장료가 얼마입니까?
入場(chǎng)費(fèi)(票價(jià))多少錢(qián)?
상영시간이 어떻게 되죠?
上映時(shí)間多長(zhǎng)?
그 영화는 3시간 짜리예요.
那部電影是三個(gè)小時(shí)的。
이 자리 비어 있습니까?
這位子空著嗎?
처음에는 너무 웃기다가 나중에는 굉장히 감명 깊었어요.
剛開(kāi)始很好笑,后來(lái)很受感動(dòng)。
다시 보고 싶네요.
想再看一遍。
웃음이 터져나왔어요.
爆笑。
전체적으로 너무 지루하고 느슨했습니다.
總體來(lái)說(shuō)很悶,很沒(méi)勁。
폭발적이고 강렬한 액션영화입니다.
(這)是一部具有震撼力的,充滿(mǎn)爆發(fā)力的武打影片。
정말로 실망적이었습니다.
真的很失望。
감동적인 로맨틱 영화입니다.
很感動(dòng)人的浪漫愛(ài)情電影。
상업적으로 만들어진 잠깐동안 사람들의 관심과 이목을끌다가 사라지는 영화입니다.
一時(shí)吸引人的耳目然后就被人遺忘的商業(yè)性影片。
보면 볼 수록 유쾌해지고 기분이 좋아졌습니다.
越看越愉快,心情就越好。
한국영화 이러다가 다시 침체기를 맞고 관객들도 외면할것 같아요.
韓國(guó)電影總這樣的話(huà)又會(huì)遭遇不景氣,得不到觀眾的喜歡。
성의 없는 영화는 관객을 모욕하게 만듭니다.
沒(méi)誠(chéng)意的電影是對(duì)觀眾的侮辱。
기대치가 크면 실망도 큰 법이다.
希望越大,失望越大。
완벽한 작품이었습니다.
完美的作品。
앞으로도 좋은 영화들이 많이 나오길 기원하며 한국영화의 번영을 기대합니다.
希望以后多出好電影,期待韓國(guó)電影的繁榮。
그 영화를 버면 붠가 찡하고 가슴에 와 닿는 게 있을 겁니다.
看這部電影的話(huà),會(huì)官爵有什么東西觸動(dòng)了你的心。
형편없는 영화로군요!
電影真是不像話(huà)!
그 영화는 정말 소름끼쳤어요.
那部電影真是讓人起雞皮疙瘩。
이 거지 같은 영화를 도저히 끝까지 불 수는 없어요.
這破電影真是沒(méi)法看完。
나는 억지로 그 연극을 끝까지 보았어요.
我硬著頭皮把那部話(huà)劇看完了。
그 영화 마음에 드십니까?
喜歡那部電影嗎?
그 영화 줄거리가 내 기역에 생새히 남아있어요.
那部電影的大意在我的記憶中很深刻。
그 연예인이 요즘 인기가 정말 많아요.
那個(gè)演員最近人氣很旺。
요즘 들을만한 최신 가요 좀 추천해 주세요.
請(qǐng)給我推薦值得欣賞的最新歌曲。
그 스타가 언제 데뷔했나요?
那個(gè)明星什么時(shí)候登臺(tái)的?
이벤트 당첨되어 친필싸인 포스터 받았어요.
在活動(dòng)中中獎(jiǎng),得到了親筆簽名的海報(bào)。
그 남자 주인공의 연기가 참 좋아요.
那個(gè)男主人公的演技真的很好。
그 사람의 최신작 드라마가 시청률이 별로 좋지 않아요.
那個(gè)人的最新電視劇的收視率不是很好。
탤런트가 되고 싶어요.
我想當(dāng)電視演員。
내부분의 배우들은 배역을 찾아 다녀야 합니다.
大部分演員為了得到角色必須四處奔走。
부모와 함께 서커스 공연을 보러간 적이 있습니다.
曾經(jīng)和父母一起去看馬術(shù)表演。
경기를 할 때 사람들이 “파이팅” “나이스볼” 을 외치며환호성을 질렀다.
看比賽的時(shí)候人們一邊叫著“加油”“好球”,一邊歡呼。
유명 연옝인들이 선호하는 화장품 브랜드가 어떤 것들입니까?
名演員們喜歡的化妝品牌子有哪些?
그녀는 처음에 성우였어요.
她最初是個(gè)配音演員。
그 고등학생이 CF에 출연했어요.
那個(gè)高中生出演了商業(yè)廣告。
아나운서들의 헤어 스타일이 비슷하네요.
播音員的發(fā)音都差不多阿。
요즘 가장 뜨고 있는 개그맨은 누굽니까?
最近最有名的喜劇演員是誰(shuí)?
중국에서 한류열풍이 불고 있어요.
在中國(guó)正刮起韓流風(fēng)。
그 스타가 팬클럽 회원들과 식사했어요.
那個(gè)明星和追星俱樂(lè)部成員一起吃飯了。
시청자가 뽑은 2006년 최고의 영화입니다.
這是觀眾們選出的2006年秀的電影。
팝송을 좋아합니까?
你喜歡流行歌曲嗎?
그 남자가 카리스마 념치는 모습을 보여 주었어요.
那個(gè)男人向人們展示了非凡的個(gè)人魅力。
사회자의 역할도 중요합니다
主持人的作用也很重要。
영화 개봉 전에 영화 시사회를 합니다.
電影首映之前會(huì)開(kāi)試映會(huì)。 (二)實(shí)戰(zhàn)對(duì)話(huà)
대화1
對(duì)話(huà)1
(영화관에서 두 사람이 영화를 보고 나왔습니다)
(兩個(gè)人看完電影從電*出來(lái))
춘매: 괜히 친구의 말을 믿고 이 영화를 봤는데 이게 다 뭐예요.
春梅:/考試大韓語(yǔ)考試編注/真后悔聽(tīng)信了朋友的話(huà)來(lái)看這部電影,這都什么??!
민식: 아니, 왜요?
民植:哦,怎么了?
춘매: 눈물이 나와야 하는 장면에서 눈물이 나오지 않잖아요.
春梅:該流淚的場(chǎng)面,眼淚都流不出來(lái)啊。
민식: 다른 사람들이 엄청 슬퍼서 눈물이 펑펑 쏟아졌다고 하던데요.
民植:別人說(shuō)很感動(dòng),眼淚嘩嘩的流呢。
춘매: 눈물은 커녕 난 웃음이 나던데요.
春梅:別說(shuō)眼淚了,我都笑出來(lái)了。
민식: 이상하네요. 춘매 씨는 평소 다른 사람보다 눈물이 많은 것 같은데…
民植:真奇怪,你平常好像眼淚比別人多阿… …
춘매: 어떻게든 관객의 눈물샘을 자극해 보고자 만든 영화같아요.
春梅:不管怎么說(shuō),我覺(jué)得這就是一部想刺激觀眾淚腺的作品。
민식: 춘매 씨는 아무래도 기대를 많이 한 모양이에요.
民植:你好像(之前)寄予了很大的期待。
춘매: 기대치가 크면 실망도 큰 법이지요.
春梅:希望越大,失望也越大。
대화2
對(duì)話(huà)2
영희: 동근 씨, 어디 가는 길이에요?
英姬:東根,你這是去哪里???
동근: 어, 지금 영희 씨를 찾아가는 길인데 마침 잘 됐어요.
東根:哦,我正要去找你,太巧了。
영희: 나를 찾아요? 왜요?
英姬:找我?怎么了?
동근: 영화관에서 좋은 영화를 상영하거든요. 나 혼자 가기에 좀 이상하니까 동행할 여자 분이 생겼으면 해요.
東根:電*有好電影上映了,我一個(gè)人去有點(diǎn)怪怪的,希望有位女士同行。
영희: 그래서 나를 찾아오는 거예요? 동근 씨?
英姬:所以來(lái)找我,東根?
동근: 가실 겁니끼, 안 가실 겁니까? 선약이 없으시지요?
東根:你是去呢,還是不去?你沒(méi)跟別人有約會(huì)吧?
영희: 선약 같은 거 없어요. 그런데 대체 무슨 영화인데요?
英姬:沒(méi)有??墒堑降资鞘裁措娪澳??
동근: “클래식” 이라는 영화입니다. 내가 가장 좋아하는 손예진이 여자 주인공입니다.
東根:叫做《假如愛(ài)有天意》,女主角是我最喜歡的孫藝珍。
영희: 남자 주인공도 얘기 해 봐요.
英姬:你也說(shuō)說(shuō)男主角嘛。
동근: 내가 얘기하면 영희 씨가 당장 나를 따라올 겁니다.
東根:我要是說(shuō)了,你肯定馬上跟我走。
영희: 확실해요?누군데요?
英姬:你確定?是誰(shuí)?
동근: 조슨우와 조인성, 어때요? 두 남자의 매력에 빠져 보지 않을래요?
東根:趙承佑和趙仁成,如何? 你不想欣賞一下他們的魅力嗎?
영희: 진짜 봐야겠네요. 나 조인성 팬이거든요.
英姬:真得去看看,我可是趙仁成的影迷。
(三)詞匯包 배우(俳優(yōu)) (電影)演員 콘서트(concert) 演唱會(huì)
시작하다(始作) 開(kāi)始 영화(映畫(huà)) 電影
자리 位置,位子 검독(監(jiān)督) 導(dǎo)演
가수(歌手) 歌手,歌星 뉴스(news) 新聞
신문(新聞) 報(bào)紙 실리다 被刊載
항상(恒常) 常常,經(jīng)常 노력하다(努力-) 努力
우선적(優(yōu)先) 優(yōu)先,首先 채널(channel) 頻道
위주(為主) 為主,主要 비어 있다 空著
상영하다(上場(chǎng)) 上映,上演 나중에 后來(lái)
입장료(入場(chǎng)料) 入場(chǎng)費(fèi);票價(jià) 굉장히(宏壯-) 非常
웃기다 逗笑,逗樂(lè) 웃음 笑
지루하다 煩悶 ,無(wú)聊 강렬하다(強(qiáng)烈-) 強(qiáng)烈的
느슨하다 沒(méi)勁兒,松 실망적(失望-) 失望的
감동적(感動(dòng)-) 感動(dòng)的 상업적(商業(yè)-) 商業(yè)的
관심(關(guān)心) 感興趣 사라지다 消失
이목(耳目) 耳目(關(guān)心) 유쾌하다(愉快-) 愉快
끌다 吸引,拖拽 침체기(沉滯期) 不景氣
성의없다(誠(chéng)意-) 沒(méi)誠(chéng)意 관객(觀客) 觀眾
모욕하다(侮辱-) 侮辱,誣蔑 기대하다(期待-) 期待
실망하다(失望-) 失望 환벽하다(完璧-) 完美的
기원하다(祈愿-) 期待,祈愿 작품(作品) 作品
가슴 心胸,心靈 힘 力量
닿다 到達(dá),抵達(dá) 거지 乞丐
끝 結(jié)尾,最后 기억 記憶
연극(演?。?戲劇,話(huà)劇 남아 있다 留下
줄거리 大意,梗概 인기 人氣
들을만하다 值得一聽(tīng) 추천하다 推薦
데뷔(法debut) 初次登臺(tái) 스타() 明星
당첨되다 中獎(jiǎng) 연기 演技
최신작 最新作品 역할 作用
별로 不怎么,不太 개봉 首映
서커스 馬戲,雜技 탤런트 電視演員
공연(公演) 演出,表演 외치다 叫,叫喊
경기(競(jìng)技) 競(jìng)技,比賽 환호성 歡呼聲
지르다 叫,叫喊 성우 配音演員
출연(出演) 出演,上演 개그맨 喜劇演員
팬(fan) 迷,追星族 팝송 流行音樂(lè)
유명하다(有名-) 有名的,出名的
앞쪽 前面的,前排的,前端的
여자주인공(女子主人公) 女主人公
상영시간(上映時(shí)間) 上映時(shí)間
감명깊다(感銘) 感受深刻,受感動(dòng)
터지다 裂,放聲大笑,放聲大哭
전체적(全體) 全體的,整體的
폭발적이다(爆發(fā)) 爆發(fā)的,充滿(mǎn)爆發(fā)力的
액션 영화(action映畫(huà)) 武打電影
로맨틱(romantic) 浪漫的,羅曼蒂克
외면하다(外面) 不理睬,冷眼旁觀
찡하다 (因難過(guò),感動(dòng)而)發(fā)酸
형편없다 不像樣,一塌糊涂
소름끼치다 起雞皮疙瘩
도저히(到底-) 到底,無(wú)論如何
억지로 勉強(qiáng),硬著頭皮
생생하다(生生-) 活生生,鮮明
연예인(演藝人) 演藝界人士,演員
최신가요(最新歌謠)ryedu.net 最新歌曲
이벤트(event) (多指商業(yè))活動(dòng)
친필싸인 포스터(親筆sign poster) 親筆簽名海報(bào)
남자주인공(男子主人公) 男主人公
드라마(drama) 電視劇,連續(xù)劇
시청률(視聽(tīng)率) 收視率,收聽(tīng)率
배역(配役) 分配演員,分配角色
파이팅/화이팅(fighting) 加油
나이 스볼(nice ball) 好球
화장품 브랜드(化妝品brand) 化妝品牌子
CF(commercial film) 商業(yè)廣告
아나운서(announcer) 廣播員,播音員
헤어 스타일(hair style) 發(fā)型
한류열풍(韓流熱風(fēng)) 韓流
카리스마(charisma) 神秘的個(gè)人魅力
팬클럽(fan club) 追星俱樂(lè)部
시청자(視聽(tīng)者) 觀眾,聽(tīng)眾
사회자(司會(huì)者) 主持人,司儀
시사회(試寫(xiě)會(huì)) 試映,試映會(huì)