福娃英語 與福娃有關的圖片
the mascots— cartoon renditions of a panda, fish, Tibetan antelope,
swallow and the Olympic flame, each one the color of one of the Olympic rings.
福娃是五個可愛的親密小伙伴,
他們的造型融入了魚、大熊貓、藏羚羊、燕子以及奧林匹克圣火的形象
五個福娃的名字連在一起就是“北京歡迎您”
The animals were introduced as Bei Bei, Jing Jing,
Huan Huan, Ying Ying and Ni Ni
—which, put together, translates to "Beijing welcomes you!"
每個娃娃都有一個瑯瑯上口的名字:“貝貝”、“晶晶”、
“歡歡”、“迎迎”和“妮妮”,
當把五個娃娃的名字連在一起,
你會讀出北京對世界的盛情邀請“北京歡迎您”。
he mascots— cartoon renditions of a panda, fish, Tibetan antelope,
swallow and the Olympic flame, each one the color of one of the Olympic rings.
下面是一片作文
The Official Mascots of the Beijing 2008 Olympic Games At the heart of their mission--and through all of their work--the Five Friendlies will seek to unite the world in peace and friendship through the Olympic spirit. Dedicated to helping Beijing 2008 spread its theme of One World, One Dream to every continent, the Five Friendlies reflect the deep desire of the Chinese people to reach out to the world in friendship through the Games--and to invite every man, woman and child to take part in the great celebration of human solidarity that China will host in the light of the flame in 2008. In China's traditional culture and art, the fish and water designs are symbols of prosperity and harvest. And so Beibei carries the blessing of prosperity. A fish is also a symbol of surplus in Chinese culture, another measure of a good year and a good life. The ornamental lines of the water-wave designs are taken from well-known Chinese paintings of the past. Among the Five Friendlies, Beibei is known to be gentle and pure. Strong in water sports, she reflects the blue Olympic ring. Jingjing makes children smile--and that's why he brings the blessing of happiness wherever he goes. You can see his joy in the charming naivety of his dancing pose and the lovely wave of his black and white fur. As a national treasure and a protected species, pandas are adored by people everywhere. The lotus designs in Jingjing's headdress, which are inspired by the porcelain paintings of the Song Dynasty (A.D.960-1234), symbolize the lush forest and the harmonious relationship between man and nature. Jingjing was chosen to represent our desire to protect nature's gifts--and to preserve the beauty of nature for all generations. Jingjing is charmingly na?ve and optimistic. He is an athlete noted for strength who represents the black Olympic ring In the intimate circle of Friendlies, Huanhuan is the big brother. He is a child of fire, symbolizing the Olympic Flame and the passion of sport--and passion is the blessing he bestows. Huanhuan stands in the center of Friendlies as the core embodiment of the Olympic spirit. And while he inspires all with the passion to run faster, jump higher and be stronger, he is also open and inviting. Wherever the light of Huanhuan shines, the inviting warmth of Beijing 2008--and the wishful blessings of the Chinese people--can be felt. The firery designs of his head ornament are drawn from the famed Dunhuang murals--with just a touch of China's traditional lucky designs. Huanhuan is outgoing and enthusiastic. He excels at all the ball games and represents the red Olympic ring. Like all antelopes, Yingying is fast and agile and can swiftly cover great stretches of land as he races across the earth. A symbol of the vastness of China's landscape, the antelope carries the blessing of health, the strength of body that comes from harmony with nature. Yingying's flying pose captures the essence of a species unique to the Qinghai-Tibet Plateau, one of the first animals put under protection in China. The selection of the Tibetan Antelope reflects Beijing commitment to a Green Olympics. His head ornament incorporates several decorative styles from the Qinghai-Tibet and Sinkiang cultures and the ethnic design traditions of Western China. Strong in track and field events, Yingying is a quick-witted and agile boy who represents the yellow Olympic ring. Every spring and summer, the children of Beijing have flown beautiful kites on the currents of wind that blow through the capital. Among the kite designs, the golden-winged swallow is traditionally one of the most popular. Nini's figure is drawn from this grand tradition of flying designs. Her golden wings symbolize the infinite sky and spread good-luck as a blessing wherever she flies. Swallow is also pronounced "yan" in Chinese, and Yanjing is what Beijing was called as an ancient capital city. Among the Friendlies, Nini is as innocent and joyful as a swallow. She is strong in gymnastics and represents the green Olympic ring.
這是翻譯
官方的<北京2008年奧運會吉祥物 他們的核心任務--并完成所有的工作--五項比賽將尋求世界和平與團結(jié)友誼的奧林匹克精神. 致力于幫助北京2008推廣主題之一的世界,每一個大陸的夢想,五個朋友反映真心希望中國人接觸世界的友誼比賽--并邀請任何人, 婦女和兒童參加慶祝人類團結(jié)的偉大,中國將作為東道主在2008年因火. 在中國傳統(tǒng)文化藝術的魚和水的繁榮與收獲的象征設計. 貝貝帶來的祝福,并繁榮. 魚也是中華文化的一個象征盈余,另一項衡量一個好年頭,好日子. 裝飾線的水浪設計取自國畫過去. 五朋友,知道貝貝溫柔、純潔. 水上強勁,反映了她的奧運會藍戒指. 晶晶微笑使孩子--而且也是他帶來幸福快樂的推移而他. 他說,你看他的個性純真可愛的舞蹈,引起一波他黑白毛. 作為國寶級的保育類及,大熊貓是人們崇拜. Lotus設計晶晶的腳,這是鼓舞宋代的瓷畫(a.d.960-1234),象征著綠意和森林人與自然的和諧關系. 晶晶被選為代表,我們希望保護大自然的禮物--美麗的大自然,保護世世代代. 晶晶是保守na? ve樂觀. 他是的運動員,他們的力量是黑色奧林匹克響叮當 在體內(nèi)循環(huán)比賽,歡歡是大哥. 他是一個火孩子,象征著奧林匹克運動的激情和火焰--熱情的祝福,祝福他. 歡歡中心站比賽為核心的奧林匹克精神的體現(xiàn). 同時,他鼓勵所有的激情與管理更快、跳得更高、更強是,他還公開和邀請. 而根據(jù)著歡歡,請溫暖北京2008年--與中國人民的祝福如意--可以感覺到. firery的頭部裝飾設計大師來自敦煌壁畫--只要觸動中國傳統(tǒng)吉祥設計. 歡歡是活潑熱情. 他擅長所有的球類運動,代表奧林匹克紅色的戒指. 像羚羊、靈活、速度快,可鶯鶯迅速復蓋很大的私人土地上,他跨越種族. 浩瀚的象征中國的面貌,有羚羊的祝福健康、身體力量來自與自然和諧. 情的本質(zhì)體現(xiàn)了對飛行特有的青藏高原,第一個受到保護的動物. 選擇了藏羚羊為北京綠色奧運承諾. 頭部裝飾風格的裝飾將一些來自青海和新疆、西藏傳統(tǒng)文化與西部民族設計. 在田徑比賽強,情是機智靈活、利落的小伙子是奧運會黃色光環(huán). 每年春、夏、兒童風箏北京美麗的水流進風,通過資本沖擊. 在風箏設計、金翼燕是歡迎的傳統(tǒng)之一. Nini的這個數(shù)字是來自盛大的傳統(tǒng)設計,飛行. 她金色的翅膀,象征著無限的天空,散布吉祥祝福作為她在蒼蠅. 燕也明顯"嚴"中,這座被稱為是一種古老的北京首都. 朋友之間,是天真快樂作為吞下. 她是堅強的,是綠色奧運體操戒指.