1 例三:
17.PhilpotLane,London,E.C.①3,
25April,1991
寫信頭還需要注意的一點(diǎn)是,在寫日期時(shí),要區(qū)分開英國(guó)習(xí)慣和美國(guó)習(xí)慣。如1995年5月2日,按英國(guó)習(xí)慣,應(yīng)寫為“2ndMay,1995”按美國(guó)習(xí)慣是“May2,1995”。
(3)收信人名址。與信封上的收信人地址相同,一般寫在信紙的左上部,即在寄信日期下隔二行起寫。如:
Messrs.Allen&Son(1919)Pty,Ltd.,
155,F(xiàn)lindersLane,
Melbourne,C.①1.
Australia
March16,1991
Messrs.Smith&James,Inc.
500NortonBldg.
Seattle4,Wash
U.S.A
寫收信人地址特別要注意的是,不僅要詳細(xì),而且必須按照收信人自身所固定的寫法來寫,不能隨意改變,因?yàn)槁殬I(yè)、職位不同,以及在不同的國(guó)家,其頭銜、區(qū)域的寫法是完全不一樣的。
(4)稱呼。商貿(mào)英文書信稱呼的寫法與中文信件的寫法也是不一樣的。這里所指的稱呼,相當(dāng)于中文書信“敬啟者”,例如:DearSirDearsirs,
DearMadam,DearLadies,
Gentlemen:DearMesdames,
DearSirandMadam,LadiesandGentlemen:
在不同的信件中,稱呼是多種多樣的,但最常見的不外是Gentlemen(美國(guó)式)和Dearsirs(英國(guó)式)二種??梢?,在商貿(mào)英文書信的稱呼中,由于在“稱呼”前已專門有收信人名址一欄,所以一般不再寫收信人的姓名,通常就寫Dearsirs或Gentlemen即可。只有在雙方關(guān)系較為密切時(shí),才加上人名,如DearMr.Small。在這里,DearSirs就相當(dāng)于中文信件的“敬啟者”之類的禮節(jié)性用語,是公文中常用的,不宜直譯為“親愛的先生”。另外,由于英、美習(xí)慣的不同,還要注意在“DearSirs”之后,通常用“,”號(hào),而美國(guó)式“Gentlemen”之后,則應(yīng)用“:”號(hào)。
(5)正文。這是一封信的核心部分。寫作要求是要做到五個(gè)“C”,即禮貌(Courtesy)、簡(jiǎn)潔(Conciseness)、明了(Clarity)、正確(Correctness)和完整(Completeness),以準(zhǔn)確表達(dá)自己的商貿(mào)意圖。正文應(yīng)從稱呼下一行開始寫,信紙?jiān)谧笥覂蛇叾家艏s一寸寬的空白,以保持書信應(yīng)有的齊整格式。同時(shí),一封信要按內(nèi)容分成幾段,不要把一封長(zhǎng)信寫成單獨(dú)的一段。為了明確起見,商貿(mào)英文書信常將各段加上編號(hào)或以每段之間加空行來分隔。但要特別注意的是,商貿(mào)英文書信原則上應(yīng)符合“一事一信”的要求,即一封信原則上只談一件事或主要只談一件事,不要把幾件事放在一信內(nèi)敘述,以利于所談事情能及時(shí)得到處理。
(6)結(jié)束語。是指在正文之后,簽名之前所使用的客套用語,一般在正文最后一行的下一行或空一行書寫。常用的客套語是:Yourstruly(你的真誠(chéng)的),Yourssincerely(你的忠誠(chéng)的)Yoursfaithfully(你的忠實(shí)的),等等。
在需要特別禮貌或帶有特殊的官方性質(zhì)的信件中,還可用YoursmostCordially(你的最真誠(chéng)的)或Yoursrespectfully(你的恭順的)等。
(7)簽名。是指寫信人在書信的末尾用鋼筆簽上個(gè)人名字或公司名稱,相當(dāng)于我國(guó)的簽字蓋章。在商貿(mào)英文書信中,簽名通常要占三至四行,第一行常用作公司名稱,全部要用大寫;第二行用于個(gè)人簽字,通常是既有簽名,又有打印名,以便易于辨認(rèn)簽名;第三行常用于簽名人的頭銜。例如:Yourstruly,
FIDELITYTRADINGCO.ING.
(簽名)
H.B.Haslehurst
GeneralManager
Verytrulyyours,
I.T.INPORMATION
(簽名)來源:www.examda.com
DirectorhoseM.Net
Verytrulyyours,
UNITEDEXPORTERSCOMPANY
(簽名)
MaxdeHes
Verytrulyyours,
LEWERS&COOKE,LIMITED
(簽名)
E.W.Twelmeyer
PurchasingDepartment
Verytrulyyours,
STERN,MCRGENTHAU&CO.,INC.
(簽名)
EdwardN.Megay
MachineryDivision
在商貿(mào)英文書信中,即使是對(duì)認(rèn)識(shí)的收信人,也要簽上全名,即使信是打印的,也要親自簽名。在簽名后打印上寫信人的職務(wù)是很重要的,這是告訴對(duì)方你有處理信中所談事務(wù)的權(quán)威。
商貿(mào)英文書信除了信頭、收信人名址、稱呼、正文、結(jié)束語和簽名外,有的信還要注明收發(fā)信編號(hào),載入特別注意事項(xiàng),如注意事項(xiàng)或特別指定閱信人、書信主題、附言和附件等(當(dāng)然這些都不是必需的,可視情況而定。),都有其固定的位置。如下圖:
發(fā)文編號(hào)
收文編號(hào)
信頭
日期
收信人名址
特別指定閱信人
稱呼
書信主題
正文來源:考試大
結(jié)尾
簽名
附件
17.PhilpotLane,London,E.C.①3,
25April,1991
寫信頭還需要注意的一點(diǎn)是,在寫日期時(shí),要區(qū)分開英國(guó)習(xí)慣和美國(guó)習(xí)慣。如1995年5月2日,按英國(guó)習(xí)慣,應(yīng)寫為“2ndMay,1995”按美國(guó)習(xí)慣是“May2,1995”。
(3)收信人名址。與信封上的收信人地址相同,一般寫在信紙的左上部,即在寄信日期下隔二行起寫。如:
Messrs.Allen&Son(1919)Pty,Ltd.,
155,F(xiàn)lindersLane,
Melbourne,C.①1.
Australia
March16,1991
Messrs.Smith&James,Inc.
500NortonBldg.
Seattle4,Wash
U.S.A
寫收信人地址特別要注意的是,不僅要詳細(xì),而且必須按照收信人自身所固定的寫法來寫,不能隨意改變,因?yàn)槁殬I(yè)、職位不同,以及在不同的國(guó)家,其頭銜、區(qū)域的寫法是完全不一樣的。
(4)稱呼。商貿(mào)英文書信稱呼的寫法與中文信件的寫法也是不一樣的。這里所指的稱呼,相當(dāng)于中文書信“敬啟者”,例如:DearSirDearsirs,
DearMadam,DearLadies,
Gentlemen:DearMesdames,
DearSirandMadam,LadiesandGentlemen:
在不同的信件中,稱呼是多種多樣的,但最常見的不外是Gentlemen(美國(guó)式)和Dearsirs(英國(guó)式)二種??梢?,在商貿(mào)英文書信的稱呼中,由于在“稱呼”前已專門有收信人名址一欄,所以一般不再寫收信人的姓名,通常就寫Dearsirs或Gentlemen即可。只有在雙方關(guān)系較為密切時(shí),才加上人名,如DearMr.Small。在這里,DearSirs就相當(dāng)于中文信件的“敬啟者”之類的禮節(jié)性用語,是公文中常用的,不宜直譯為“親愛的先生”。另外,由于英、美習(xí)慣的不同,還要注意在“DearSirs”之后,通常用“,”號(hào),而美國(guó)式“Gentlemen”之后,則應(yīng)用“:”號(hào)。
(5)正文。這是一封信的核心部分。寫作要求是要做到五個(gè)“C”,即禮貌(Courtesy)、簡(jiǎn)潔(Conciseness)、明了(Clarity)、正確(Correctness)和完整(Completeness),以準(zhǔn)確表達(dá)自己的商貿(mào)意圖。正文應(yīng)從稱呼下一行開始寫,信紙?jiān)谧笥覂蛇叾家艏s一寸寬的空白,以保持書信應(yīng)有的齊整格式。同時(shí),一封信要按內(nèi)容分成幾段,不要把一封長(zhǎng)信寫成單獨(dú)的一段。為了明確起見,商貿(mào)英文書信常將各段加上編號(hào)或以每段之間加空行來分隔。但要特別注意的是,商貿(mào)英文書信原則上應(yīng)符合“一事一信”的要求,即一封信原則上只談一件事或主要只談一件事,不要把幾件事放在一信內(nèi)敘述,以利于所談事情能及時(shí)得到處理。
(6)結(jié)束語。是指在正文之后,簽名之前所使用的客套用語,一般在正文最后一行的下一行或空一行書寫。常用的客套語是:Yourstruly(你的真誠(chéng)的),Yourssincerely(你的忠誠(chéng)的)Yoursfaithfully(你的忠實(shí)的),等等。
在需要特別禮貌或帶有特殊的官方性質(zhì)的信件中,還可用YoursmostCordially(你的最真誠(chéng)的)或Yoursrespectfully(你的恭順的)等。
(7)簽名。是指寫信人在書信的末尾用鋼筆簽上個(gè)人名字或公司名稱,相當(dāng)于我國(guó)的簽字蓋章。在商貿(mào)英文書信中,簽名通常要占三至四行,第一行常用作公司名稱,全部要用大寫;第二行用于個(gè)人簽字,通常是既有簽名,又有打印名,以便易于辨認(rèn)簽名;第三行常用于簽名人的頭銜。例如:Yourstruly,
FIDELITYTRADINGCO.ING.
(簽名)
H.B.Haslehurst
GeneralManager
Verytrulyyours,
I.T.INPORMATION
(簽名)來源:www.examda.com
DirectorhoseM.Net
Verytrulyyours,
UNITEDEXPORTERSCOMPANY
(簽名)
MaxdeHes
Verytrulyyours,
LEWERS&COOKE,LIMITED
(簽名)
E.W.Twelmeyer
PurchasingDepartment
Verytrulyyours,
STERN,MCRGENTHAU&CO.,INC.
(簽名)
EdwardN.Megay
MachineryDivision
在商貿(mào)英文書信中,即使是對(duì)認(rèn)識(shí)的收信人,也要簽上全名,即使信是打印的,也要親自簽名。在簽名后打印上寫信人的職務(wù)是很重要的,這是告訴對(duì)方你有處理信中所談事務(wù)的權(quán)威。
商貿(mào)英文書信除了信頭、收信人名址、稱呼、正文、結(jié)束語和簽名外,有的信還要注明收發(fā)信編號(hào),載入特別注意事項(xiàng),如注意事項(xiàng)或特別指定閱信人、書信主題、附言和附件等(當(dāng)然這些都不是必需的,可視情況而定。),都有其固定的位置。如下圖:
發(fā)文編號(hào)
收文編號(hào)
信頭
日期
收信人名址
特別指定閱信人
稱呼
書信主題
正文來源:考試大
結(jié)尾
簽名
附件