專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)—澳洲醫(yī)院常用術(shù)語(yǔ)縮寫(xiě)-1
在醫(yī)院實(shí)習(xí)的時(shí)候,如果不是很了解一些縮寫(xiě),很難理解人家在hand over什么,就連老師都說(shuō)去了不同的醫(yī)院,都有不同的縮寫(xiě),她都不知道是什么。
AB-antibiotics
ABG-arterial blood gas
ATO-alert & orientated
pt-patient
PAC-pressure area care
Obs-observation
BO-bowel opened
BNO-Bowel not opened
cont-continue
DDA-dangerous drug administration
PS-pain scale
SS-sedation scale
med-medication
Ted stocking -Anti-embolism stockings
SOB-short of breath
SOOB-set out of bed
RIB-rest in bed
I/O-input/output
BSL-blood sugar level
BGL-blood glucose level
FBC-fluid balance chart
FWD-full ward diet
MO-medical officer
GP-general practitioner
APS-acute pain service
SE-side effect
Mob-mobility
在醫(yī)院實(shí)習(xí)的時(shí)候,如果不是很了解一些縮寫(xiě),很難理解人家在hand over什么,就連老師都說(shuō)去了不同的醫(yī)院,都有不同的縮寫(xiě),她都不知道是什么。
AB-antibiotics
ABG-arterial blood gas
ATO-alert & orientated
pt-patient
PAC-pressure area care
Obs-observation
BO-bowel opened
BNO-Bowel not opened
cont-continue
DDA-dangerous drug administration
PS-pain scale
SS-sedation scale
med-medication
Ted stocking -Anti-embolism stockings
SOB-short of breath
SOOB-set out of bed
RIB-rest in bed
I/O-input/output
BSL-blood sugar level
BGL-blood glucose level
FBC-fluid balance chart
FWD-full ward diet
MO-medical officer
GP-general practitioner
APS-acute pain service
SE-side effect
Mob-mobility