英語(yǔ)の「please(プリーズ)」という単語(yǔ)、「どうぞ」とか「お願(yuàn)いします」の意味で使いますよね。中學(xué)校1年生で習(xí)うこの単語(yǔ)ですが、ではなぜ「please」なんでしょうか?なんていうと普通の方は「そんなもん、pleaseはpleaseなんだよ」と思われるかもしれません。
「please」にはご存知のように「喜ばせる」というもう一つの意味があります。「Pleased to meet you(=はじめまして)」は直訳すれば「あなたに會(huì)って(私は)喜ばせられました」ですから、この「please」は「喜ばせる」の意味です。実はこちらの意味の方が元祖なのです。ではこの「喜ばせる」という単語(yǔ)からどうして「どうぞ」という意味が出てきたのでしょうか
そのヒントはフランス語(yǔ)にあります。前回も出てきましたが、フランス語(yǔ)で「どうぞ」は「s'il vous pla?t(シル?ヴー?プレ)」と言います。英語(yǔ)のプリーズに比べると何か長(zhǎng)ったらしいですね?!竤'il」は「si il」の短縮形で、英語(yǔ)に直すと「si」は「if」、「il」は「it」の意?!竩ous」は「you」、「pla?t」の原形は「plaire(プレール)」で英語(yǔ)の「please」にあたります。要するに「if it please you(=もしそれがあなたを喜ばせるならば→よろしければ)」と言っているわけです。これが簡(jiǎn)略化されて今の「please」になりました。普段は気にも留めない単語(yǔ)にもちゃんと由來(lái)があるのですね。
では「will(ウィル)」はなぜ「~だろう」という未來(lái)の意味を表すのでしょうか?この単語(yǔ)のもうひとつの意味は「意志」?!窱ron Will(アイアン?ウィル)」という映畫(huà)がありましたが、これは「鉄の意志」と「鉄人ウィル(主人公の名前)」を掛けた名前です。もともと「I will ~」は「私は~したい」という希望や意志を表していたわけですが、次第に未來(lái)一般のことを意味するようになっていったのです。
「please」にはご存知のように「喜ばせる」というもう一つの意味があります。「Pleased to meet you(=はじめまして)」は直訳すれば「あなたに會(huì)って(私は)喜ばせられました」ですから、この「please」は「喜ばせる」の意味です。実はこちらの意味の方が元祖なのです。ではこの「喜ばせる」という単語(yǔ)からどうして「どうぞ」という意味が出てきたのでしょうか
そのヒントはフランス語(yǔ)にあります。前回も出てきましたが、フランス語(yǔ)で「どうぞ」は「s'il vous pla?t(シル?ヴー?プレ)」と言います。英語(yǔ)のプリーズに比べると何か長(zhǎng)ったらしいですね?!竤'il」は「si il」の短縮形で、英語(yǔ)に直すと「si」は「if」、「il」は「it」の意?!竩ous」は「you」、「pla?t」の原形は「plaire(プレール)」で英語(yǔ)の「please」にあたります。要するに「if it please you(=もしそれがあなたを喜ばせるならば→よろしければ)」と言っているわけです。これが簡(jiǎn)略化されて今の「please」になりました。普段は気にも留めない単語(yǔ)にもちゃんと由來(lái)があるのですね。
では「will(ウィル)」はなぜ「~だろう」という未來(lái)の意味を表すのでしょうか?この単語(yǔ)のもうひとつの意味は「意志」?!窱ron Will(アイアン?ウィル)」という映畫(huà)がありましたが、これは「鉄の意志」と「鉄人ウィル(主人公の名前)」を掛けた名前です。もともと「I will ~」は「私は~したい」という希望や意志を表していたわけですが、次第に未來(lái)一般のことを意味するようになっていったのです。