瘋狂英語閱讀:NEWYORKSENATERACESPEECH

字號:

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 2)counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.
    You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman's right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
    Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
    I will - I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
    I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York's families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.
    And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union.You know, from the 7)South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 8)world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I've met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 9)diners, your factory floors, your living rooms and front 10)porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about thestruggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.
    You see, I believe our nation 11)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That's the basic bargain. I'll do my best to honor in the United States Senate.
    And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 12)undying gratitude.
    競選紐約參議員的演講
    希拉里.克林頓
    大家知道,我們是在七月的一個陽光燦爛的早上,從帕特和麗茲·莫伊尼漢的美麗農場的頻德角開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉六十二個縣,歷經過十六個月、三場辯論,打敗了兩個競爭對手,穿破六套黑色便服。終于在你們的支持下,我們站在了這里。
    你們說,這些事情和觀念非常重要--全州的就業(yè)問題是重要的,保健是重要的,教育是重要的,環(huán)境是重要的,社會保險是重要的,還有婦女選擇權是重要的。這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!
    感謝你們敞開心扉,感謝你們看到了這可能性--我們將一起為后代、為我們紐約以至全國的將來而共同努力。我對你們每個人都深懷謝意,感謝你們給了我一個為大家服務的機會。
    我將以參議員丹尼爾·帕特里克·莫伊尼漢為榜樣,盡自己的努力不負眾望。我希望你們每個人、諸位紐約市民和美國觀眾,和我一起共同感謝他這50年來為紐約和美國做出了巨大貢獻。莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國,感謝你。
    今晚我發(fā)誓,我將跨越兩黨的界限為全紐約的家庭創(chuàng)造繁榮進步。今天,我們是作為民主黨人和共和黨人來投票選舉;明天,我們將作為紐約人重新開始。
    能生活在我國最豐富多彩、最生氣勃勃的一個州,我們是多么的幸運。大家知道,從布朗克斯以南到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到麥錫納,從世界的摩天大樓到令人嘆為觀止的山脈,我遇見了一些人,他們的容貌和故事,我永遠也不會忘記。六十二個縣的成千上萬的紐約人把我迎進了你們的學校、你們的風味小餐館、你們的工廠、你們的起居室和前廊。你們教導著我,你們測試著我,你們把面臨的難題和關心的問題告訴我--學校的擁擠和喧鬧,養(yǎng)育孩子和贍養(yǎng)年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰(zhàn),還有在紐約州北部地區(qū)因為就業(yè)機會難尋,孩子們都離開故鄉(xiāng)、移往他處的問題。長期以來,我一直在為這些問題而奔忙,有些問題甚至已經忙了有30年,我決心讓這些問題得到改觀。
    大家知道,我們國家有義務讓每個負責任的公民和家庭的生活更上一層樓。這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己的努力來實現它。
    對于那些在過去沒有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。對于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時期也不放棄信念的人們,我永遠感謝你們。
    1) 紐約州在美國東北部,紐約市是美國第一大城市和的海港,也是美國人口最多的城市。美國首都華盛頓所在地華盛頓特區(qū)(Washington D.C)也在紐約州。美國的立法機構--美國國會(United States Congress)包括眾議院(House of Representatives)和參議院(Senate)。美國議員選舉實行直接選舉制,參議員由各州選民直接選舉,每個州可選出兩名國會參議員,每個參議員任期為六年。
    2) county n. 縣(請注意,美國的“縣”是比“市”更大一級的行政區(qū)劃單位)
    3) pantsuit n. 女便服注釋:
    4) incredible a. 驚人的,不可思議的;難以置信的
    5) diverse a. 各種各樣的,相異的 6) dynamic a. 有生氣的,精力充沛
    7) Bronx, Brooklyn, Buffalo, Montauk, Massena都是紐約州的地名。這里希拉里很巧妙地運用了押頭韻(alliteration)的修辭手法,如South Bronx和Southern Tier,Brooklyn和Buffalo,Montock和Macina,開頭字母的發(fā)音都是/s/,/b/或/m/,這為演講帶來一種節(jié)奏感和韻律美。
    8) “the world's tallest skyscrapers”是指位于紐約的兩座世界建筑∶世界貿易中心(World Trade Center)和帝國大廈(Empire State Building),“breath taking mountain ranges”是指阿巴拉契亞山脈(Appalachian Mountains)。
    9) diner n.(路邊)小飯店,小餐館 10) porch n. 走廊,游廊;門廊,入口處
    11) owe vt. 應給予,對……有義務 12) undying a. 不朽的,永恒的