08年8.6第77期托福英語(yǔ)學(xué)習(xí):托福詞匯77(2)

字號(hào):

“為什么一臉的憂傷呀?”湯姆問小女孩。小女孩不理他,繼續(xù)沿街朝著大學(xué)宿舍方向目無(wú)目的地走著?!吧?,是不是你的洋娃娃丟了?”
    小莎莉停下腳步,悲傷地說(shuō):“我的狗死了?!边@時(shí),她眼里含滿了淚水。她的話我們都能理解。
    譴責(zé)虐待動(dòng)物并不屬于我的職責(zé)范圍,但我能猜出小狗點(diǎn)點(diǎn)到底怎么了。點(diǎn)點(diǎn)出生在一座靜火山山腳下的荒野里。有一戶人家救了他,才沒有被餓死。后來(lái)把他馴化養(yǎng)大。他既友好又忠誠(chéng)。因他背部長(zhǎng)有一個(gè)大黑點(diǎn),他的第一任主人給他起了個(gè)名字——點(diǎn)點(diǎn)。當(dāng)五年前莎莉家收養(yǎng)點(diǎn)點(diǎn)時(shí),一個(gè)寵物診所的人就告訴我說(shuō)點(diǎn)點(diǎn)注定要早死。那時(shí)我不明白他到底是什么意思。
    但我十分明白的是莎莉有個(gè)專斷的祖父。他尤其喜歡控制無(wú)助的動(dòng)物。他像個(gè)暴君控制著住宅里的每個(gè)人、每件事。他壓制可憐的點(diǎn)點(diǎn),常常虐待他只是想證明自己的至高無(wú)上。鄰居們好幾次報(bào)警鳴不平,但每次警方都說(shuō)這是人家家里的事,外人不得干涉。隨著年齡的增長(zhǎng),莎莉的祖父變得越發(fā)愛虐待動(dòng)物了。再加上年老糊涂,他就更是個(gè)虐待狂了。
    點(diǎn)點(diǎn)死后,莎莉的家人把她祖父送進(jìn)了療養(yǎng)院。湯姆和我捐錢幫助社區(qū)為莎莉買一只小狗。幸運(yùn)的是,后來(lái)來(lái)了許多捐助者。這樣我們終于有足夠的錢為莎拉買一只與點(diǎn)點(diǎn)一模一樣的小狗了。