The bigger they are, the harder they fall
Angela: "Those guys thought they would never lose. But we finally beat them. And look at them crying now."
Andy: "The bigger they are, the harder they fall."
安吉拉:那些家伙認(rèn)為他們用于不會(huì)輸?shù)?,但最終我們打敗了他們,現(xiàn)在看看他們?cè)趺纯薨桑?BR> 安 迪:個(gè)頭越大,摔得越重。
The word harder has two meanings here. First, it is harder (more difficult) to beat them; and second, when they lose they go down harder (more painfully).
中文意思:個(gè)頭越大,摔得越重。
You can't judge a book by its cover
Angela: "He dresses in plain clothes and drives an old car. Who would know he is the richest man in town?"
Andy: "You can't judge a book by its cover."
安吉拉:他穿著很平常,開著一輛舊車,誰(shuí)會(huì)想到他是這個(gè)城里最富有的人呢?
安 迪:你不可以貌取人。
You can't judge a book by its cover means that before you can judge something, you need to take a deeper, closer look at it.
中文意思:你不可以貌取人
Angela: "Those guys thought they would never lose. But we finally beat them. And look at them crying now."
Andy: "The bigger they are, the harder they fall."
安吉拉:那些家伙認(rèn)為他們用于不會(huì)輸?shù)?,但最終我們打敗了他們,現(xiàn)在看看他們?cè)趺纯薨桑?BR> 安 迪:個(gè)頭越大,摔得越重。
The word harder has two meanings here. First, it is harder (more difficult) to beat them; and second, when they lose they go down harder (more painfully).
中文意思:個(gè)頭越大,摔得越重。
You can't judge a book by its cover
Angela: "He dresses in plain clothes and drives an old car. Who would know he is the richest man in town?"
Andy: "You can't judge a book by its cover."
安吉拉:他穿著很平常,開著一輛舊車,誰(shuí)會(huì)想到他是這個(gè)城里最富有的人呢?
安 迪:你不可以貌取人。
You can't judge a book by its cover means that before you can judge something, you need to take a deeper, closer look at it.
中文意思:你不可以貌取人