實(shí)用口語:"自毀前程"怎么說

字號(hào):

煮一只鵝,美餐一頓,本來是件極美的好事,可英文里cook one’s goose 卻是指誰也不愿意遇到的一種局面,就是“毀掉前程”。我們來看個(gè)例子:
    He cooked his goose when he handed in his paper of plagiarism to the professor.
    他在把剽竊來的論文交給教授時(shí),便毀了自己的前途。
    再如: The dishonest official knew his goose was cooked when the newspapers printed the story about him. 看到報(bào)上登了他的故事,這個(gè)虛偽的官員知道自己的前途已經(jīng)完了。
    除了被動(dòng)用法外,這個(gè)短語還可以考(試^大用于主動(dòng)語態(tài),表示“自毀前程”,如:
    He is cooking his goose in public. 他正在公眾面前毀掉自己的形象。
    這個(gè)俗語背后還有這樣一個(gè)故事。據(jù)傳,在中世紀(jì)的時(shí)候,瑞典國王率兵出征,來到了某城。于是,該城人民就把象征著“傻瓜”的鵝高懸到一個(gè)顯眼的地方,然后質(zhì)問國王:“你們干什么來啦?”國王回答說:“我們來燒你們的鵝?!彼髞砼扇朔呕鸢殉菬?。