幾句關(guān)于“爭(zhēng)吵”的警句,不乏尼采、阿倫特等大家之言:當(dāng)兩個(gè)人在喋喋不休地爭(zhēng)吵時(shí),真理在偷著樂(lè)……
1) Wenn zwei sich streiten, laechelt die Wahrheit. (Hans Arndt)
當(dāng)兩個(gè)人在喋喋不休地爭(zhēng)吵時(shí),真理在偷著樂(lè)。(漢斯-阿倫特)
2) Die Leute streiten, weil sie nicht gelernt haben, zu argumentieren.
人們爭(zhēng)吵,是因?yàn)樗麄冞€沒(méi)有學(xué)會(huì)理論。
3) Geduld mit der Streitsucht der Einfaeltigen! Es nicht nicht leicht, zu begreifen, dass man nicht begreift.
忍耐!幼稚的爭(zhēng)論癖!想理解人們根本不理解的事情實(shí)在實(shí)在不簡(jiǎn)單。
4) Man widersppricht oft einer Meinung waehrend uns eigentlich nur der Ton missfaellt, in dem sie vorgetragen wurde. (Friedrich Nietzsche)
通常人們?yōu)橐环N觀點(diǎn)爭(zhēng)論,其實(shí)只是不喜歡表達(dá)那種觀點(diǎn)的聲音。(弗里德里希-尼采)
5) Querulanten sind Menschen, die haeufig Recht und selten Freunde haben, und alles dafuer tun, dass es so bleibt.
牢騷滿腹的人,常有理而少有朋友,只為例行公事而抱怨不休。
1) Wenn zwei sich streiten, laechelt die Wahrheit. (Hans Arndt)
當(dāng)兩個(gè)人在喋喋不休地爭(zhēng)吵時(shí),真理在偷著樂(lè)。(漢斯-阿倫特)
2) Die Leute streiten, weil sie nicht gelernt haben, zu argumentieren.
人們爭(zhēng)吵,是因?yàn)樗麄冞€沒(méi)有學(xué)會(huì)理論。
3) Geduld mit der Streitsucht der Einfaeltigen! Es nicht nicht leicht, zu begreifen, dass man nicht begreift.
忍耐!幼稚的爭(zhēng)論癖!想理解人們根本不理解的事情實(shí)在實(shí)在不簡(jiǎn)單。
4) Man widersppricht oft einer Meinung waehrend uns eigentlich nur der Ton missfaellt, in dem sie vorgetragen wurde. (Friedrich Nietzsche)
通常人們?yōu)橐环N觀點(diǎn)爭(zhēng)論,其實(shí)只是不喜歡表達(dá)那種觀點(diǎn)的聲音。(弗里德里希-尼采)
5) Querulanten sind Menschen, die haeufig Recht und selten Freunde haben, und alles dafuer tun, dass es so bleibt.
牢騷滿腹的人,常有理而少有朋友,只為例行公事而抱怨不休。