nothing special 的用法

字號:

nothing special 的用法
    不管在什么語言里,要表達(dá)一個(gè)意思總是有好幾種方法。有的時(shí)候,幾個(gè)俗語或成語表達(dá)相同的意思。今天我們習(xí)慣用語是美國人用得非常普遍的,每天都能聽到:nothing special。
    Nothing, 大家都知道,是“沒有”的意思;而special 是指“特別”。Nothing special按字面來看,它的意思就是:沒有什么特別。而它的真正含義也是如此,沒有什么特別好,也不是徹底的壞。實(shí)際上也就是:一般,馬馬虎虎。下面這個(gè)例子是一個(gè)人在對他的朋友講他的老板:
    例句-1: Mister Simpson is nothing special as a boss, but I can tell you I've worked for people a lot worse. He's lazy and not too smart, but at least he's easy to get along with.
    這人說:“辛普森先生作為一個(gè)老板也只能說是一般,但是,我可以告訴你,我以前有的老板要比他糟得多。他很懶,腦子也不太靈,但是他至少還很容易相處?!?BR>    說實(shí)話,在美國,偷懶的老板恐怕不多。在競爭那么激烈的環(huán)境中,要是自己偷懶,生意怎么能做得興旺呢?有的老板工作起來是不計(jì)算時(shí)間的,除了白天辦公室工作外,他們還有不少應(yīng)酬。
    下面是一個(gè)人在說他對他參加的一個(gè)聚會的評價(jià):
    例句-2: That party I went to last night was nothing special. The food was okay, but there wasn't enough of it. I didn't know many people, but I met a former classmate whom I haven't seen for some time!
    這個(gè)人說:“我昨晚去參加的聚會沒什么特殊,只是一般而已。吃的東西倒還可以,不過量不足,不夠吃。另外,好多人我都不認(rèn)識,不過我倒遇到了一個(gè)我很久沒見的老同學(xué)?!?BR>    美國人很喜歡舉行聚會,大大小小形式不同。大型的聚會一般大概有二三十個(gè)客人。要是你想擴(kuò)大你的社交圈子,那去參加比較大的聚會會給你機(jī)會認(rèn)識一些人,也許會碰到幾個(gè)趣味相投的人。但是,對那些想輕松輕松坐下聊聊天、談?wù)勑牡娜藖碚f,他們就喜歡小型的聚會,三五個(gè)要好朋友就夠了。