“中國式英語”露出不該出的洋相

字號:


    “中國式英語”露出不該出的洋相
    徐學(xué)
    玉淵潭公園,是北京市八大公園之一,美麗誘人,尤其大片的櫻花林更是北京眾多公園中的。每年櫻花節(jié),游人如織。
    今年的櫻花節(jié)在即,定在4月的第一個星期。為迎接櫻花節(jié),公園照例梳妝打扮一番。
    除了各種彩燈、彩旗等裝飾物外,圍繞湖的道路兩旁立了許多別致的標(biāo)牌,內(nèi)容都是2008奧運比賽項目,每個標(biāo)牌上有象征某個運動項目的示意圖像,并注有中文。 為了與“國際接軌”,在中文下面還寫上了英文。顯而易見,這些標(biāo)牌是為了突出奧運主題。這一切都做得可圈可點。
    但稍微懂點英文的人會發(fā)現(xiàn),標(biāo)牌上的英文錯得一塌糊涂,洋相百出,有些簡直叫人笑破肚皮。上星期五晚飯后,筆者到公園散步,發(fā)現(xiàn)有人在路旁指指點點,后來知道他們是在議論那些英文字。我沿公園的西湖(公園西邊的一半)走了一圈,發(fā)現(xiàn)十之七八的英文詞都是錯的。不妨舉幾個例子:田徑,英文寫成 farmland path (應(yīng)為athletics or track and field);體操,寫成 body hold (應(yīng)為 gymnastics);舉重,寫成 lift weight (應(yīng)為weight lifting); 籃球,寫成 a ball (應(yīng)為basketball);射擊,寫成shoot the shot (應(yīng)為 shooting);更滑稽的是,摔跤,寫成 fall of the (應(yīng)為 wrestling); 柔道, 寫成 the soft way (應(yīng)為 judo, 來自日文);鐵人三項,寫成 three iron men (應(yīng)為 triathlon)……只有游泳 (swimming)、拳擊(boxing)等少數(shù)寫對了。
    我無意笑話寫這些英文詞的人的英文水平太低。如果這個事發(fā)生在邊疆、內(nèi)陸或文化不發(fā)達的地方,我決不寫這篇文字;如果發(fā)生在“閉關(guān)鎖國”的年代,我也決不寫這篇文字;如果發(fā)生在私人住所或非公共場所,我也決不寫這篇文字;如果發(fā)生在平平常常的時候,也可寫可不寫。但這件事發(fā)生在文化發(fā)達的首都北京,發(fā)生在改革開放近30年后的今天,發(fā)生在號稱全國“英語熱”經(jīng)久不衰、至少有5000萬人會英語的國度里,發(fā)生在國家大型公園里,發(fā)生在宣傳奧運、普及奧運知識的公益活動中。這些原因使我不能不發(fā)表一點自己的看法。
    我認(rèn)為,這不是一個簡單的英語水平不高的問題,而是當(dāng)前我們國家一些人身上存在的不嚴(yán)肅、不認(rèn)真、不負(fù)責(zé)任的“社會浮躁癥”的一種具體表現(xiàn)。
    首先反映玉淵潭公園的行政管理層和這次櫻花節(jié)的組織者的作風(fēng)浮躁。既然櫻花節(jié)是一件大事,是公園的一個重要商機,那么迎接游客的各項準(zhǔn)備工作就應(yīng)該高質(zhì)量,為什么如此馬馬虎虎呢?既然有宣傳奧運、普及奧運知識的良好初衷,為什么要把英文翻譯(實際上談不上翻譯)這樣一件帶專業(yè)性的工作交給英文水平如此蹩腳的人去做呢?既然標(biāo)牌已立多日,為什么到現(xiàn)在還沒有發(fā)現(xiàn)錯誤和采取措施糾正呢?現(xiàn)在離櫻花節(jié)開始不到一周時間,公園領(lǐng)導(dǎo)為什么還不邁開雙腿走一走,檢查一下各種準(zhǔn)備工作的質(zhì)量呢?
    至于寫英文的人,浮躁癥則更嚴(yán)重。首先缺乏起碼的誠實。他在接受任務(wù)時就應(yīng)該問問自己能否勝任,如果沒有這種本事或沒有把握,就不應(yīng)該把活攬下來,即使付給的錢再多,也不能。這是其一。
    其二,他對什么是英文、什么是翻譯、什么是體育英文可以說一竅不通,以為把自己知道的幾個單詞往上一寫、一堆,就準(zhǔn)確表達意思了,人家就明白了。他也淺薄得很,不知道這樣寫出去,是要擺在多少萬人包括老外的眾目睽睽之下,會貽笑大方的。
    其三,正確地寫出這些體育英文單詞,其實是件簡單不過的事情。體育運動項目都有固定的英文單詞或表達形式,只要查查漢英字典,所有對應(yīng)的英文單詞都可以找到。這是初中生,甚至小學(xué)生都可以勝任的事。這位寫英文的人居然連字典也不會查,還是不愿意查?實在不愿查字典,也可以問問別人,看來此公也沒有“不恥下問”的德性。
    有位名人有句名言:“知道自己不會什么,比知道自己會什么更重要”。還有一位名人說過:“人沒有知識并不可怕,可怕的是沒有常識”。那位寫英文單詞的老兄,英文知識不夠、水平不高沒有關(guān)系,可以學(xué)習(xí)提高,但缺乏起碼的常識,就不可理喻了。如不懂裝懂,就叫沒有常識;不會或沒有把握的英文單詞,不知道或不愿意去查字典,也不愿請教別人,還硬往上寫,就叫沒有常識;明知糊弄的事情逃不過眾人的眼睛、會招來笑話,還要那樣做,就叫沒有常識。
    2008年奧運將在北京舉辦,這是中華民族的盛事。北京人和全國人民都以自己的實際行動迎奧運。北京的口號之一,要把奧運辦成“人文奧運”。我們在各自的崗位上,在迎奧運的各項行動中,應(yīng)該以怎樣的表現(xiàn)來展示北京人和中國人的素質(zhì)和文明形象,看來值得每個人深思。