中國(guó)學(xué)生眼里為啥英文第一中文第二

字號(hào):

在北大,跟新認(rèn)識(shí)的年輕才俊們寒暄,尤其是跟那些終日懷著遠(yuǎn)大的留美目標(biāo)的本科生閑聊,對(duì)方第一句話往往就讓人無(wú)言以對(duì):“來(lái)北大學(xué)中文???”“你普通話說(shuō)得真好哇!怎么還來(lái)中國(guó)呢?”
    本來(lái)以為只是一兩人的隨口之辭,但4年在北京,不斷重復(fù)碰到類(lèi)似的問(wèn)題不下100次。顯然問(wèn)題已經(jīng)不單單出在我這里。
    更令人納悶的是,這些問(wèn)題都出自北京高校的天之驕子。
    中國(guó)學(xué)生一旦面對(duì)一個(gè)說(shuō)起普通話行云流水的海外華裔,他們反而滿腹狐疑。曾有一個(gè)北大同學(xué)進(jìn)到我的房間,聽(tīng)到我和日本室友用普通話交談。他一臉疑惑:“為什么你不用英語(yǔ)跟你的室友溝通?”
    面對(duì)這個(gè)問(wèn)題,我傻呆了老半天。本來(lái)還以為他會(huì)為自己國(guó)家的語(yǔ)言被兩個(gè)“外國(guó)人”作為溝通工具而沾沾自喜,反而,他卻明顯失望了。在今天中國(guó)學(xué)生的想象里, 留學(xué)生們之間的對(duì)談即便不用英語(yǔ),也應(yīng)該一半夾雜著英語(yǔ)介詞聯(lián)句,另一半是不熟練的普通話,這種洋腔聽(tīng)起來(lái)才像一個(gè)“地道”的留學(xué)生。
    我這個(gè)“四不像”的留學(xué)生,只會(huì)讓他們對(duì)我來(lái)華的目的產(chǎn)生焦慮和不安,破壞了他們對(duì)國(guó)際化就等于英語(yǔ)化的想象。
    我猛然驚覺(jué),較之馬來(lái)西亞的多語(yǔ)并存,一般的中國(guó)人特別是年輕一代內(nèi)心似乎更能認(rèn)同和“敬仰”英語(yǔ)主導(dǎo)的教育方式。
    我在北大清華見(jiàn)過(guò)很多全中國(guó)最頂尖的學(xué)生,不少人把赴美當(dāng)作人生理想。在他們眼中,美國(guó)即是世界。我曾無(wú)數(shù)次向他們澄清:我在修讀的不是“普通話”,不是“對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院”,也不是“漢學(xué)”或“東亞系”──而是“中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)”。
    這樣解釋多了,最后自己覺(jué)得有點(diǎn)累。說(shuō)到底,中國(guó)年輕一代潛意識(shí)里對(duì)自己的語(yǔ)言文化恐怕仍然心虛甚至輕視。在以一種異樣眼光看待這些海外“歸來(lái)”華裔的同時(shí),卻不小心泄露了對(duì)自身家底文化的不自信和漠視。一方面在公共語(yǔ)言場(chǎng)合里考(試大贊同著振興中華文化偉大復(fù)興的說(shuō)法,但在私底下的待人處事和人生追求上,非但把“赴美”當(dāng)作人生目標(biāo),更把它作為衡量一個(gè)人是否“成功”的標(biāo)準(zhǔn)。
    每天經(jīng)過(guò)靜園草坪或未名湖,都會(huì)看到學(xué)生們各據(jù)一角,手握一本“紅寶書(shū)”──《GRE詞匯精選》喃喃自語(yǔ),這已經(jīng)是北大的日常風(fēng)景了,即使在冬天最寒冷的清晨。我在敬佩他們的毅力和恒心之余,卻擔(dān)心于這背后的潛邏輯。并且對(duì)于不少人為了學(xué)好英語(yǔ)卻荒廢了自己的專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)也覺(jué)得惋惜。