The next day
Troy: Rita, I bought these flowers for you. [puts vase on her desk]
Rita: Why? Did you do something that is going to make me angry?
Troy: Excuse me? No. I just wanted to say thank you.
Rita: Thank you for what? Not docking all your salary?
Troy: Well that, too. For making our department such a well-oiled team.
Rita: Uh, whatever. I don't want those flowers near my desk. I'm allergic.
Troy: [To self as he takes the flowers away] You can bet I knew that already.
(續(xù)上期,下期續(xù))
隔天
特洛伊:莉塔,我買了這些花給你。(把花瓶放在她辦公桌上)
莉塔:怎樣?你做了什么會讓我火大的事嗎?
特洛伊:什么?不。我只是想要跟你道謝。
莉塔:謝啥?沒有把你的薪水都扣光?
特洛伊:也算是謝那個(gè)啦。是為了謝你讓我們部門成為一個(gè)這么順暢的團(tuán)隊(duì)。
莉討:嗯,隨便你。我不想要這些花靠近我的桌子。我會過敏。
特洛伊:(拿花離開時(shí)對自己說)你可以賭我早就知道啰。
重點(diǎn)解說:
★ well-oiled (a.) 順利的,運(yùn)作良好的
★ allergic (a.) 過敏的
Troy: Rita, I bought these flowers for you. [puts vase on her desk]
Rita: Why? Did you do something that is going to make me angry?
Troy: Excuse me? No. I just wanted to say thank you.
Rita: Thank you for what? Not docking all your salary?
Troy: Well that, too. For making our department such a well-oiled team.
Rita: Uh, whatever. I don't want those flowers near my desk. I'm allergic.
Troy: [To self as he takes the flowers away] You can bet I knew that already.
(續(xù)上期,下期續(xù))
隔天
特洛伊:莉塔,我買了這些花給你。(把花瓶放在她辦公桌上)
莉塔:怎樣?你做了什么會讓我火大的事嗎?
特洛伊:什么?不。我只是想要跟你道謝。
莉塔:謝啥?沒有把你的薪水都扣光?
特洛伊:也算是謝那個(gè)啦。是為了謝你讓我們部門成為一個(gè)這么順暢的團(tuán)隊(duì)。
莉討:嗯,隨便你。我不想要這些花靠近我的桌子。我會過敏。
特洛伊:(拿花離開時(shí)對自己說)你可以賭我早就知道啰。
重點(diǎn)解說:
★ well-oiled (a.) 順利的,運(yùn)作良好的
★ allergic (a.) 過敏的